"رحيماً" - Translation from Arabic to French

    • pitié
        
    • clément
        
    • indulgent
        
    • miséricordieux
        
    • miséricorde
        
    Si tu es assez bon pour être un beta, l'alpha prend pitié de toi et finit par te donner ce que tu veux. Open Subtitles إذا كنتِ جيده بما فيه الكفاية لتكونى بيتا فسيكون الألفا رحيماً معك وفى النهاية يعطيك ما تريدين
    Dommage que les règles m'interdisent la pitié. Open Subtitles من المؤسف أن يمنعنى القانون أن أكون رحيماً
    C'est la peine encourue dans la plupart des établissements, mais je préfère être clément. Open Subtitles هذا هو الجزاء فى معظم المؤساسات لكنى أفضل ان اكون رحيماً
    Je prie pour vous, mère, pour qu'Il soit clément le jour du jugement dernier. Open Subtitles ادعي لك يا أمي على ان يكون رحيماً في يوم الحساب
    - je serai indulgent. - Ne lui faites pas de mal. Open Subtitles سأكون رحيماً لا ، لا تؤذيها ، (زان) أرجوك
    "Ô Dieu Tout Puissant et éternel, soit miséricordieux avec ceux qui t'implorent. Open Subtitles بينما اقوم بالتحضير لاخراج الوحش من داخله يا الهنا الازلي المقدس نتوسل إليك ان تكون رحيماً بنا
    Il aurait pu m'arracher les deux bras et les deux jambes, mais non... dans sa miséricorde, il n'a pris... que mon bras gauche. Open Subtitles كان بإمكانه خلع كلتا ذراعي وكلتا رجلَي لكنه كان رحيماً فقط بتر ذراعي اليسرى
    Guy d'Évreux, au nom de Dieu, faites ce que bon vous semble de moi, mais ayez pitié de ces innocents. Open Subtitles كن رحيماً بحق الله إفعل ما تشاء بي لكن إرحم الأبرياء
    Sinon, Dieu ait pitié de vous. Open Subtitles وليكن الله رحيماً بكِ اذا لم تفعلي
    Aie pitié de toutes la race humaine. Open Subtitles كن رحيماً على الجنس البشري المختل بأكمله!
    Je régnerai sur Israël sous sa protection, et je serai sans pitié avec mes ennemis. Open Subtitles سوف أحكم " إسرائيل" تحت حمايته و لن أكون رحيماً مع من يعارضنى
    Bon, ayez pitié de moi. Je suis en rattrapage. Open Subtitles كن رحيماً معي , أنا في إنذار أكاديمي
    Il a fait ça par pitié. Open Subtitles كان هذا تصرفاً رحيماً.
    Je t'en prie, Dieu, si l'enfer existe, je t'en prie, sois clément avec moi. Open Subtitles رجاءً يا إلهي إذا كان هنالكَ جنةٌ ونار, فكن رحيماً بي رجاءً.
    Il faut donc que le Juif soit clément. Open Subtitles اذاً فمن واجب اليهودي أن يكون رحيماً
    Prie pour que le juge soit clément parce que je ne le serai pas. Open Subtitles يجدربكأن تدعوالله... أن يكون القاضي رحيماً معك لأنني لن أكون كذلك ...
    Ça aurait été clément. Open Subtitles كلاّ، هذا سيكون رحيماً لك
    Je serai un roi indulgent. Open Subtitles سأُصبحُ ملكاً رحيماً
    Peut-être qu'il sera indulgent. Open Subtitles ربّما سيكون رحيماً بكَ
    Peut-être qu'Allah sera plus miséricordieux que l'a été votre fille. Open Subtitles لعلّ الله سيكون رحيماً أكثر ممّا كانت عليه ابنتك
    je te prie humblement d'être bienveillant et miséricordieux envers moi et ma maison, et de sourire à ce nouveau projet commercial que j'entreprends aujourd'hui. Open Subtitles أترجاك أن تكون كريماً و رحيماً بي و منزلي و أنك ستبارك المشروع الجديد
    Vous devez comprendre ce que le Seigneur a fait pour vous et comment sa suprême miséricorde s'abat sur votre âme! Open Subtitles يجبُ أنت تعلمي ماذا فعل لكِ الرب من أجلكِ. وكيف كان رحيماً بروحكِ الفاسدة!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more