Au moment où le présent rapport a été publié, on attendait encore la réponse de l’administration de la CESAP. | UN | ولم يرد من إدارة اللجنة رد في هذا الشأن حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
Des éléments de réponse figurent déjà dans la réponse aux recommandations 33 et 34. | UN | لقد وردت في الرد على التوصيتين 33 و 34 عناصر رد في هذا الشأن. |
319/1988 - Cañon García (A/47/40); aucune réponse sur la suite donnée n'a été reçue; | UN | الرسالة رقم 319/1988 - كانيو غارسيّا (A/47/40)؛ لم يرد رد في إطار المتابعة؛ |
Nicaragua (pas de réponse pour un cas); | UN | ترينيداد وتوباغو )لم يصل منها أي رد في قضيتين(؛ |
L'Irlande a été priée de répondre sous forme de troisième rapport le 11 août 2003 au plus tard. | UN | وطُلب إلى أيرلندا تقديم رد في شكل تقرير ثالث بحلول 11 آب/أغسطس 2003. |
Dernière réponse en date le 25 mai 2009 (réponse précédente le 23 janvier 2008) | UN | ورد آخر رد في 25 أيار/مايو 2008 (سبق أن رد في 23 كانون الثاني/يناير 2008) |
Aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport | UN | إما أنه لم يرد أي رد في غضون المهلة المحددة، أو لم يتناول الرد الأسئلة المحددة الواردة في التقرير |
Il a demandé au Bahreïn une réponse, sous la forme d'un rapport complémentaire, d'ici le 7 juin 2002. | UN | وطُلب إلى دولة البحرين تقديم رد في صورة تقرير تكميلي بحلول 7 حزيران/يونيه 2002. |
Au moment où le rapport a été publié, on attendait encore la réponse de l’administration de la CESAP (par. 25). | UN | ولم يرد من إدارة اللجنة رد في هذا الشأن حتى تاريخ إعداد هذا التقرير )الفقرة ٥٢(. |
Au moment où le rapport a été publié, on attendait encore la réponse de l’administration de la CESAP (par. 25). | UN | ولم يرد من إدارة اللجنة رد في هذا الشأن حتى تاريخ إعداد هذا التقرير )الفقرة ٢٥(. |
Alors que le Groupe l'avait sollicitée pour le 29 août 2011 au plus tard, la réponse à cette correspondance se fait toujours attendre. | UN | ووجَّه الفريق طلباً إلى قطر للحصول على رد في هذا الصدد بحلول 29 آب/أغسطس 2011، لكن لم يُرسل أي رد حتى الآن. |
102. Le Rapporteur spécial regrette de n'avoir reçu du Gouvernement saoudien aucune réponse sur les cas en question et il espère en recevoir une prochainement. | UN | 102- ويأسف المقرر الخاص لعدم ورود رد من حكومة المملكة العربية السعودية بشأن الحالات المذكورة ويأمل في تلقي رد في وقت مبكّر. |
711/1996 - Dias (A/55/40); pas de réponse sur la suite donnée. | UN | الرسالة رقم 711/1996 دياز (A/55/40)؛ لم يرد رد في إطار المتابعة. |
27/1978 - Pinkney (Sélection de décisions, vol. 1); aucune réponse sur la suite donnée à cette constatation; | UN | الرسالة رقم 27/1978 - بينكني (مقررات مختارة، المجلد 1)؛ لم يرد رد في إطار المتابعة؛ |
Panama (pas de réponse pour deux cas); | UN | جامايكا )لم يصل منها أي رد في خمس قضايا(؛ |
Pérou (pas de réponse pour deux cas); | UN | الجماهيرية العربية الليبية )لم يصل منها أي رد في قضية واحدة(؛ |
La Fédération de Russie a été priée de répondre sous forme de troisième rapport le 11 août 2003 au plus tard. | UN | وطُلب من الاتحاد الروسي تقديم رد في شكل تقرير ثالث بحلول 11 آب/أغسطس 2003. |
L'Espagne a été priée de répondre sous forme de troisième rapport le 11 août 2003 au plus tard. | UN | وطلبت اللجنة إلى إسبانيا تقديم رد في شكل تقرير ثالث بحلول 11 آب/أغسطس 2003. |
Dernière réponse en date le 27 août 2009 (réponses précédentes les 15 avril 2002, 23 février et 24 et 27 août 2009) | UN | ورد آخر رد في 27 آب/أغسطس 2009 (سبق له أن رد في 15 نيسان/أبريل 2002 وفي 23 شباط/فبراير 2009 و24 و27 آب/أغسطس 2009) |
D1 Aucune réponse n'a été reçue dans les délais, ou aucune réponse à une question précise ne figure dans le rapport | UN | إما أنه لم يرد أي رد في غضون المهلة المحددة، أو لم يتناول الرد الأسئلة المحددة الواردة في التقرير |
Il a demandé au Canada une réponse, sous la forme d'un rapport complémentaire, d'ici le 7 juin 2002. | UN | وطُلب إلى كنــدا تقديم رد في صورة تقرير تكميلي بحلول 7 حزيران/يونيه 2002. |
Le 17 juin 2004, le Secrétaire général a adressé à Israël une note concernant les résolutions susmentionnées pour lui renouveler sa demande de renseignements et lui demander d'envoyer sa réponse le 1er juillet 2004 au plus tard. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه 2004، أرسل الأمين العام مذكرة إلى إسرائيل بشأن القرارات المذكورة أعلاه يكرر فيها طلبه موافاته بالمعلومات ويطلب تقديم رد في موعد أقصاه 1 تموز/يوليه 2004. |
2. Le Groupe de travail regrette que le Gouvernement n'ait pas répondu dans le délai prévu de 90 jours. | UN | ٢- ويأسف الفريق العامل ﻷن الحكومة لم تقدم أي رد في غضون اﻷجل المحدد وهو ٠٩ يوماً. |
Il est néanmoins évident que certaines des observations du Gouvernement ne peuvent rester sans réponse dans le présent contexte. | UN | ولكن من الجلي أن بعض تعليقات الحكومة لا يمكن تركها دون رد في هذا المجال. |
* Note: Il est indiqué dans ce rapport qu'une réponse datée du 11 juin 1992 (non publiée) a été reçue. | UN | A/59/40* * ملحوظة: حسب هذا التقرير، ورد رد في 11 حزيران/يونيه 1992 (لم يُنشر). |
Dernière réponse en date le 5 avril 2007 (l'État partie avait précédemment répondu le 22 mars et le 24 avril 2006 − voir rapport annuel A/61/44 − et le 9 août 2006) | UN | كان آخر رد تلقته اللجنة في 5 نيسان/أبريل 2007 (سبق له أن رد في 22 آذار/مارس 2006، و24 نيسان/أبريل 2006 - انظر التقرير السنوي A/61/44 - وفي 9 آب/أغسطس 2006) |