ويكيبيديا

    "رسالة على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un message sur
        
    • un message à
        
    • une lettre aux
        
    • un mot sur
        
    • un mail
        
    • lettre sur
        
    • message sur mon
        
    Vous pouvez laisser un message sur mon répondeur si je ne réponds pas quand vous appelez. Open Subtitles يمكنك أن تدع رسالة على جهاز الرد خاصتي في حالة أنني لم اجيب
    J'ai laissé un message sur le téléphone portable de son assistant. Open Subtitles و بعثت رسالة على هاتفها الخليوي، و لمساعدتها أشكرك
    l'autre chose que vous savez, il y a un message sur mon bureau. Open Subtitles الشيء التالي الذي تعلمون، هناك رسالة على مكتبي
    Laisse un message à ce numéro quand tu l'auras. Open Subtitles اترك رسالة على هذا الرقم بعد أن تحصل عليها
    Distribution d'une lettre aux Parties, aux signataires, aux Centres régionaux et aux Centres de coordination UN تعميم رسالة على الأطراف والجهات الموقعة والمراكز الإقليمية والتنسيقية
    Il y a un mot sur votre front, Cassiel, écrit avec des larmes. Open Subtitles هناك رسالة على جبينك يا كاسييل مكتوبة بخط الدموع
    J'ai aussi laissé un message sur votre portable. Open Subtitles تركت لك رسالة على هاتفك النقال أيضًا اتصل بي علي على أي الهاتفين
    Elle a laissé un message sur mon répondeur te priant de l'appeler. Open Subtitles بأي حال، لقد تركت رسالة على آلتي، تريد منك أن تتصل بها
    Ça me rend nerveux de laisser un message sur ton répondeur. Open Subtitles أعتقد أنني أتوتر أو شيء من هذا القبيل عندما أترك رسالة على جهازك
    Parce que le tueur a laissé un message sur cette crête. Open Subtitles لأنّ القاتل ترك خلفه رسالة على تلك القمة.
    Mais j'ai laissé un message sur le répondeur ce matin. Open Subtitles لكني تركت رسالة على .جهاز تسجيل المكالمات هذا الصباح
    Et Daniel a laissé un message sur le répondeur hier soir. Open Subtitles و دانيال اتصل وترك رسالة على البريد الصوتي الليلة الماضية
    On a laissé un message sur la porte. Open Subtitles أي ما يكن من فعلها فقد ترك رسالة على الباب المغلق
    J'ai laissé un message à Hailey, mais elle n'a pas rappelé. Open Subtitles تركت رسالة على هاتف هايلي لدعوتكما، لكنّ لم أتلقى ردكما
    La mise en place de cette dernière a permis la diffusion d'un message à l'ensemble des commissariats du Royaume pour la collecte des informations et des statistiques mensuelles sur les violences à l'égard des femmes arrivées à la connaissance de la police. UN وقد ساعد إنشاء هذا الكيان في تعميم رسالة على مجموع مندوبيات المملكة لجمع معلومات وإحصائيات شهرية عن حالات العنف ضد المرأة التي تصل إلى علم الشرطة.
    À cet effet, le Secrétaire général a adressé une note verbale à tous les États Membres et une lettre aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, leur demandant de contribuer à l’établissement du rapport demandé. UN ٢ - وتحقيقا لهذه الغاية، قام اﻷمين العام بتعميم مذكرة شفوية على جميع الدول اﻷعضاء، وتعميم رسالة على الوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات اﻷمم المتحدة طالبا منها اﻹسهام في إعداد هذا التقرير.
    Le Comité consultatif a adressé une lettre aux parties prenantes le 13 août 2012, dans laquelle il encourageait toutes les parties prenantes intéressées, y compris les États, les organisations internationales, les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales (ONG), à contribuer à l'élaboration de l'étude. UN 3- وعممت اللجنة الاستشارية رسالة على أصحاب المصلحة في 13 آب/أغسطس 2012، شجعت فيها جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، على المساهمة في الدراسة.
    Il a attendu un peu puis a laissé un mot sur le tableau. Open Subtitles إنتظر لوهلة ثم ترك رسالة على اللوح.
    Vous y êtes allée tôt et vous avez mis un mot sur la porte. Open Subtitles فذهبت مبكراً ووضعت رسالة على الباب
    Mais ne dramatise pas, c'est juste un mail. Open Subtitles لكنك قد كتبتي رسالة على البريد الإلكتروني
    Jusqu'à ce que Sally Langston mette une lettre sur mon bureau. Open Subtitles من الآن وحتى تضع سالي لانغستون رسالة على مكتبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد