| Vous pouvez laisser un message sur mon répondeur si je ne réponds pas quand vous appelez. | Open Subtitles | يمكنك أن تدع رسالة على جهاز الرد خاصتي في حالة أنني لم اجيب |
| J'ai laissé un message sur le téléphone portable de son assistant. | Open Subtitles | و بعثت رسالة على هاتفها الخليوي، و لمساعدتها أشكرك |
| l'autre chose que vous savez, il y a un message sur mon bureau. | Open Subtitles | الشيء التالي الذي تعلمون، هناك رسالة على مكتبي |
| Laisse un message à ce numéro quand tu l'auras. | Open Subtitles | اترك رسالة على هذا الرقم بعد أن تحصل عليها |
| Distribution d'une lettre aux Parties, aux signataires, aux Centres régionaux et aux Centres de coordination | UN | تعميم رسالة على الأطراف والجهات الموقعة والمراكز الإقليمية والتنسيقية |
| Il y a un mot sur votre front, Cassiel, écrit avec des larmes. | Open Subtitles | هناك رسالة على جبينك يا كاسييل مكتوبة بخط الدموع |
| J'ai aussi laissé un message sur votre portable. | Open Subtitles | تركت لك رسالة على هاتفك النقال أيضًا اتصل بي علي على أي الهاتفين |
| Elle a laissé un message sur mon répondeur te priant de l'appeler. | Open Subtitles | بأي حال، لقد تركت رسالة على آلتي، تريد منك أن تتصل بها |
| Ça me rend nerveux de laisser un message sur ton répondeur. | Open Subtitles | أعتقد أنني أتوتر أو شيء من هذا القبيل عندما أترك رسالة على جهازك |
| Parce que le tueur a laissé un message sur cette crête. | Open Subtitles | لأنّ القاتل ترك خلفه رسالة على تلك القمة. |
| Mais j'ai laissé un message sur le répondeur ce matin. | Open Subtitles | لكني تركت رسالة على .جهاز تسجيل المكالمات هذا الصباح |
| Et Daniel a laissé un message sur le répondeur hier soir. | Open Subtitles | و دانيال اتصل وترك رسالة على البريد الصوتي الليلة الماضية |
| On a laissé un message sur la porte. | Open Subtitles | أي ما يكن من فعلها فقد ترك رسالة على الباب المغلق |
| J'ai laissé un message à Hailey, mais elle n'a pas rappelé. | Open Subtitles | تركت رسالة على هاتف هايلي لدعوتكما، لكنّ لم أتلقى ردكما |
| La mise en place de cette dernière a permis la diffusion d'un message à l'ensemble des commissariats du Royaume pour la collecte des informations et des statistiques mensuelles sur les violences à l'égard des femmes arrivées à la connaissance de la police. | UN | وقد ساعد إنشاء هذا الكيان في تعميم رسالة على مجموع مندوبيات المملكة لجمع معلومات وإحصائيات شهرية عن حالات العنف ضد المرأة التي تصل إلى علم الشرطة. |
| À cet effet, le Secrétaire général a adressé une note verbale à tous les États Membres et une lettre aux institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies, leur demandant de contribuer à l’établissement du rapport demandé. | UN | ٢ - وتحقيقا لهذه الغاية، قام اﻷمين العام بتعميم مذكرة شفوية على جميع الدول اﻷعضاء، وتعميم رسالة على الوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات اﻷمم المتحدة طالبا منها اﻹسهام في إعداد هذا التقرير. |
| Le Comité consultatif a adressé une lettre aux parties prenantes le 13 août 2012, dans laquelle il encourageait toutes les parties prenantes intéressées, y compris les États, les organisations internationales, les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales (ONG), à contribuer à l'élaboration de l'étude. | UN | 3- وعممت اللجنة الاستشارية رسالة على أصحاب المصلحة في 13 آب/أغسطس 2012، شجعت فيها جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم الدول والمنظمات الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، على المساهمة في الدراسة. |
| Il a attendu un peu puis a laissé un mot sur le tableau. | Open Subtitles | إنتظر لوهلة ثم ترك رسالة على اللوح. |
| Vous y êtes allée tôt et vous avez mis un mot sur la porte. | Open Subtitles | فذهبت مبكراً ووضعت رسالة على الباب |
| Mais ne dramatise pas, c'est juste un mail. | Open Subtitles | لكنك قد كتبتي رسالة على البريد الإلكتروني |
| Jusqu'à ce que Sally Langston mette une lettre sur mon bureau. | Open Subtitles | من الآن وحتى تضع سالي لانغستون رسالة على مكتبي |