ويكيبيديا

    "رصد فعال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suivi efficace
        
    • surveillance efficace
        
    • suivi aussi
        
    • efficace de surveillance
        
    • moyen de contrôle efficace
        
    Le projet de programme de pays, selon lui, permettrait d'instaurer un système de suivi efficace pour épauler le Gouvernement dans ces efforts. UN وقال إن البرنامج القطري المقترح سيساعد في إنشاء نظام رصد فعال لدعم هذه الجهود التي تبذلها الحكومة.
    Les progrès accomplis dans la mise au point d'un système de suivi efficace devraient être mis en avant dans le prochain rapport d'ensemble du Secrétaire général. UN وينبغي بيان التقدم المحرز في وضع نظام رصد فعال في التقرير الاستعراضي المقبل للأمين العام.
    L'État partie est invité à tenir compte dans la formulation et l'application de ce plan des Observations générales 11 et 13 du Comité et à établir un système de suivi efficace dudit plan. UN وينبغي للدولة الطرف عند صياغتها وتنفيذها لهذه الخطة أن تراعي تعليقي اللجنة العامين رقمي 11 و13 وأن تنشئ نظام رصد فعال لهذه الخطة.
    Des examens périodiques permettraient une surveillance efficace en vue d'assurer qu'il soit pleinement appliqué. UN وينبغي أن ينص البند المتعلق بالاستعراض الدوري لهذه المعاهدة على إجراء رصد فعال لضمان تنفيذها بالكامل.
    Les partenariats avec des organismes et institutions menant des travaux d'évaluation en rapport avec la surveillance de l'impact de la Convention auront une importance fondamentale pour une approche de la surveillance efficace et à moindre coût. UN وستكون الشراكات مع المنظمات والمؤسسات التي تعمل في التقييمات ذات الصلة برصد أثر الاتفاقية ذات أهمية حاسمة في اعتماد نهج رصد فعال ومناسب التكلفة.
    Le Comité a recommandé, et le CCI a accepté, de procéder à l'examen des aménagements qu'exige encore le SIGC, l'objectif étant d'identifier un système de suivi aussi peu onéreux que possible et de parvenir à une décision formelle sur les deux modules du SIGC en suspens. 3. Délégation de pouvoirs UN 31 - أوصى المجلس، ووافق المركز، على إجراء الاستعراض الذي يزمع إجراءه عن نظام معلومات إدارة الشركات من أجل تعيين نظام رصد فعال من حيث التكلفة والتوصل إلى قرار رسمي بشأن الوحدتين النمطيتين التابعتين لنظام معلومات إدارة الشركات وهما الوحدتان اللتان لم يبت فيهما حتى الآن.
    Il est demandé à l'État partie, lorsqu'il formulera et mettra en œuvre son plan d'éducation pour tous, de tenir compte des Observations générales nos 11 et 13 du Comité et de l'Observation générale n° 1 du Comité des droits de l'enfant, et de mettre en place un système efficace de surveillance de l'application du plan. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام، لدى وضع وتنفيذ خطة توفير التعليم للجميع، بمراعاة تعليقي اللجنة العامين رقم 11 ورقم 13، والتعليق العام رقم 1 للجنة حقوق الطفل، وأن تنشئ نظام رصد فعال للخطة.
    Il n'existait donc pas de moyen de contrôle efficace de ces dépenses. UN ولم يكن هناك بالتالي رصد فعال للنفقات.
    Le Comité a constaté que le suivi et l'évaluation des projets étaient plus ou moins approfondis et suivaient des calendriers différents selon les bureaux de pays et que beaucoup de projets ne prévoyaient pas d'indicateurs de résultats ou d'objectifs chiffrés, qui auraient permis aux bureaux de pays de procéder à un suivi efficace. UN وتبين للمجلس أن المكاتب القطرية تتفاوت في عمق رصدها وتقييمها للمشاريع ومدى مناسبة توقيت ذلك، وأن العديد من المشاريع ليست لديه مؤشرات أداء أو أهداف مقدرة كميا تتيح للمكاتب القطرية إجراء رصد فعال لها.
    Lorsqu'il existe un risque important que des entreprises portent atteinte aux droits de l'enfant en raison de la nature de leurs activités ou des contextes dans lesquels elles les exercent, les États devraient les obliger à appliquer des procédures encore plus rigoureuses de diligence raisonnable et à mettre en place un système de suivi efficace. UN وعندما يرتفع خطر تورط المؤسسات التجارية في انتهاكات حقوق الطفل بسبب طبيعة عملياتها أو ظروف تشغيلها، ينبغي أن تقضي الدول بإيلاء عناية واجبة أكثر صرامة ووضع نظام رصد فعال.
    Il sera important de renforcer les capacités dans les régions et les pays aux fins d'un suivi efficace, en raison de l'importance accordée aux activités aux échelons régional, national et sous-national pour ce qui est de l'établissement de programmes et de la mise en oeuvre des stratégies et des programmes relatifs au développement des régions montagneuses. UN ويشكل بناء القدرات داخل المناطق والبلدان لإجراء رصد فعال عنصرا هاما، نظرا إلى التشديد على كل من الصعد الإقليمي والوطني ودون الإقليمي على تحديد خطة العمل وتنفيذ استراتيجيات وبرامج تنمية الجبال.
    La création d'un système de suivi efficace réduirait également les asymétries de l'information entre les États Membres et les entités des Nations Unies et renforcerait le sens des responsabilités au titre de l'application de la résolution sur l'examen quadriennal complet, qu'adoptera l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. UN ومن شأن إقامة نظام رصد فعال أن تؤدي أيضا إلى الحد من التفاوت في المعلومات بين الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة، وأن تساعد على تعزيز المساءلة عن تنفيذ القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بشأنالاستعراض الشامل لسياسة الأنشطة التنفيذية الذي يجرى كل أربع سنوات.
    Il importe de donner des définitions précises pour pouvoir assurer un suivi efficace des armes illicites et en réduire le nombre, et pour empêcher que le traité ne puisse être utilisé comme un moyen de protectionnisme commercial. UN من الهام أن تكون التعاريف واضحة من أجل كفالة رصد فعال للأسلحة غير المشروعة والحد منها، ومنع إمكانية استغلال المعاهدة لاتباع سياسة تجارية حمائية.
    Le Comité a constaté que le suivi et l'évaluation des projets étaient plus ou moins approfondis et suivaient des calendriers différents selon les bureaux de pays et que beaucoup de projets ne prévoyaient pas d'indicateurs de résultats ou d'objectifs chiffrés, qui auraient permis aux bureaux de pays de procéder à un suivi efficace. UN ووجد المجلس أن المكاتب القطرية تتفاوت في عمق رصدها وتقييمها للمشاريع ومدى مناسبة توقيت ذلك وأ، العديد من المشاريع ليس لديها مؤشرات أو أهداف يمكن قياسها كميا للأداء تتيح للمكاتب القطرية إجراء رصد فعال لها.
    Enfin, il est nécessaire de mettre en place un système de surveillance efficace afin d'assurer que les assurances fournies soient crédibles et fiables. UN 42 - وختاما، يجب استحداث نظام رصد فعال يكفـل أن تكون الضمانات موثوقة ويمكن الاعتماد عليها.
    23. Il faut absolument assurer une surveillance efficace des précurseurs utilisés pour la production de stimulants de type amphétamine si l'on veut freiner la fabrication illicite de ces substances. UN 23- ولا بد من وجود رصد فعال للسلائف المستخدمة في انتاج المنشّطات الأمفيتامينية ليتسنى الحد من صنعها غير المشروع.
    86. Le Comité se dit préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour rassembler des informations pertinentes sur la mise en oeuvre de la Convention ainsi que pour mettre en place un système de surveillance efficace aux niveaux local, régional et national. UN ٦٨- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية الخطوات المتخذة لجمع معلومات مناسبة عن تنفيذ الاتفاقية ولضمان نظام رصد فعال على المستويات الوطني والاقليمي والمحلي.
    350. Le Comité se dit préoccupé par l'insuffisance des mesures prises pour rassembler des informations pertinentes sur la mise en oeuvre de la Convention ainsi que pour mettre en place un système de surveillance efficace aux niveaux local, régional et national. UN ٣٥٠ - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية الخطوات المتخذة لجمع معلومات مناسبة عن تنفيذ الاتفاقية ولضمان نظام رصد فعال على المستويات الوطني والاقليمي والمحلي.
    Au paragraphe 9 b), le Comité a recommandé au CCI de procéder à l'examen projeté des points sur lesquels le Système intégré de gestion du Centre (SIGC) appelle encore des améliorations, d'établir un système de suivi aussi peu onéreux que possible et de prendre une décision formelle sur les deux modules du SIGC en suspens. UN 7 - في الفقرة 9 (ب)، أوصى المجلس بأن يجري مركز التجارة الدولية الاستعراض الذي يزمع إجراءه بشأن المتطلبات المتبقية لنظام معلومات إدارة الشركات، وتعيين نظام رصد فعال من حيث التكلفة، والتوصل إلى قرار رسمي بشأن الوحدتين النمطيتين لنظام معلومات إدارة الشركات اللتين لم يُبت فيهما حتى الآن.
    b) Le CCI devrait procéder à l'examen projeté des points sur lesquels le SIGC appelle encore des améliorations, établir un système de suivi aussi peu onéreux que possible et prendre une décision formelle sur les deux modules du SIGC en suspens (par. 31). B. Questions financières 1. Situation financière UN (ب) إجراء الاستعراض الذي يزمع إجراءه بشأن المتطلبات المتبقية لنظام معلومات إدارة الشركات، وتعيين نظام رصد فعال من حيث التكلفة، والتوصل إلى قرار رسمي بشأن الوحدتين النمطيتين لنظام معلومات إدارة الشركات اللتين لم يبت فيهما حتى الآن (الفقرة 31).
    Il trouve également préoccupant que les efforts nécessaires n'aient pas été faits pour mettre en place un système efficace de surveillance des droits de l'enfant indépendant du Comité de probation et de protection de l'enfance et du Ministère dont ce dernier relève. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها بسبب عدم بذل جهود مناسبة لوضع نظام رصد فعال لحقوق الطفل مستقل عن مجلس مراقبة السلوك ورفاه الطفل والوزارة التي يعتبر المجلس مسؤولاً أمامها.
    Augmentation du nombre de pays touchés qui transmettent des rapports nationaux fondés sur des indicateurs pertinents et un système efficace de surveillance de la dégradation des terres et de la désertification UN البديل: زيادة عدد البلدان المتأثرة التي تعرض تقاريرها الوطنية المتضَمّنة مؤشرات ذات صلة ونظام رصد فعال لتردي الأراضي والتصحر
    Il n'existait donc pas de moyen de contrôle efficace de ces dépenses. UN ولم يكن هناك بالتالي رصد فعال للنفقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد