ويكيبيديا

    "ركائز التنمية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • piliers du développement durable
        
    • volets du développement durable
        
    • dimensions du développement durable
        
    • les fondements du développement durable
        
    • fondement du développement durable
        
    • composantes du développement durable
        
    • composantes essentielles du développement durable
        
    Assurer le renforcement mutuel des trois piliers du développement durable contribuera à cet objectif de manière soutenue et équitable. UN وستسهم كفالة تعاضد ركائز التنمية المستدامة الثلاث في تحقيق ذلك الهدف على أساس مستدام وعادل.
    La fragmentation ou l'incohérence des politiques, le manque de ressources et l'étroitesse des marges de manœuvre mettent à mal l'intégration des trois piliers du développement durable, aux niveaux tant national qu'international. UN فالذي يعوق التكامل الفعلي بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث أن السياسات، سواء على المستوى الوطني أو الدولي، كثيرا ما تكون مجزأة وغير متناسقة، إضافة إلى نقص الموارد وضيق الحيز المتاح للسياسات.
    Souvent, c'étaient les ministres de l'environnement qui avaient pris la direction des débats, ce qui faisait obstacle à une intégration équilibrée des piliers du développement durable. UN وكثيرا ما تأخذ وزارات البيئة زمام القيادة، مما يحول دون تحقيق التكامل المتوازن بين ركائز التنمية المستدامة.
    Les mêmes délégations ont affirmé qu'il fallait trouver un meilleur équilibre entre les trois volets du développement durable dans ce programme. UN وأعربت الوفود ذاتها عن الحاجة إلى اتباع نهج أكثر توازنا في إطار ركائز التنمية المستدامة الثلاث الواردة في البرنامج.
    Toutes les contributions devaient être encouragées, afin que le projet global de Monterrey puisse être mis à jour et les trois dimensions du développement durable, dûment prises en considération. UN وينبغي الترحيب بجميع المساهمات على نحو يكفل تحديث جدول أعمال مونتيري الكلي ومعالجة ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    Notant que la réalisation des objectifs des trois piliers du développement durable continue de se heurter à des difficultés, UN وإذ تلاحظ أن سبيل بلوغ أهداف ركائز التنمية المستدامة الثلاث لا تزال تعترضه التحديات،
    La faiblesse du lien institutionnel entre les AME et les organismes de développement, ainsi qu'entre les AME et les organisations du système des Nations Unies, empêche d'intégrer la protection de l'environnement avec les trois piliers du développement durable. UN وضعف الصلة المؤسسية بين الاتفاقات البيئية ووكالات التنمية، وبين الاتفاقات البيئية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة يعوق تعميم مراعاة الحماية البيئية في ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    Il définit également un cadre dans lequel inscrire les trois piliers du développement durable et fixe des points de référence permettant de suivre les progrès, y compris en ce qui concerne la réalisation des objectifs en matière de développement au cours de la prochaine décennie. UN وتوفر أيضاً إطاراً لتكامل ركائز التنمية المستدامة الثلاث، وهي كذلك بمثابة نقطة مرجعية في استعراض التقدم وتنفيذ الغايات الإنمائية للألفية خلال العقد القادم.
    Dans la mesure où les travaux et activités des différents organismes des Nations Unies sont imbriqués, la consolidation de l'un des piliers du développement durable aura pour effet de consolider les deux autres piliers; UN ولما كان عمل وأنشطة مختلف مؤسسات الأمم المتحدة متداخلة ومترابطة، فإن تقوية ركيزة واحدة من ركائز التنمية المستدامة ستؤدي إلى تقوية الركائز الأخرى أيضاً؛
    Les pays du Nord n'axent leurs efforts que sur un seul des piliers du développement durable, la croissance économique. UN 49 - وأضاف قائلاً إن بلدان الشمال ركزت حصراً على إحدى ركائز التنمية المستدامة ألا وهي النمو الاقتصادي.
    Le transfert de technologies doit en fin de compte permettre de renforcer les capacités des pays en développement et les aider à répondre aux objectifs des trois piliers du développement durable. UN وينبغي أن يسفر نقل التكنولوجيا في نهاية المطاف عن تعزيز قدرات البلدان النامية وأن يساعدها في جهودها الرامية لتلبية ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    Les objectifs de développement durable pour l'après-2015 devraient reprendre les trois piliers du développement durable : le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement. UN وينبغي أن تشمل أهداف التنمية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015 ركائز التنمية المستدامة الثلاث ألا وهي: البعد الاقتصادي والاجتماعي والبيئي.
    La pêche reste notre source d'alimentation et de revenus, et il nous faudra en maximaliser durablement les rendements en mettant les trois piliers du développement durable sur un pied d'égalité, et ce, d'une manière équilibrée et durable. UN وما زالت مصايد الأسماك هي مصدرنا للغذاء والدخل، وسنحتاج إلى تعظيم العائدات من هذه الموارد بصورة مستدامة بالجمع بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث على قدم المساواة وبطريقة متوازنة وقابلة للاستمرار.
    Cela contribuerait à la cohérence et à la complémentarité des politiques, au renforcement du suivi des engagements, à leur prise en compte dans les activités des organismes et des programmes des Nations Unies et à une meilleure intégration des trois piliers du développement durable. UN وسيساعد ذلك على تعزيز اتساق السياسات وتكاملها، وتعزيز رصد الالتزامات، والاندماج في أنشطة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، وتحقيق تكامل أكثر فعالية بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    L'approvisionnement en énergie est l'une des plus grandes difficultés mondiales et se trouve au cœur des trois piliers du développement durable. UN 26 - ويُعد الحصول على الطاقة أحد أشد التحديات العالمية إلحاحا وفي صميم ركائز التنمية المستدامة الثلاث.
    11. Au cours du débat qui a suivi, un représentant a fait observer que la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets était l'exemple par excellence de la façon dont on pourrait traiter les trois piliers du développement durable, et que cette question devrait être abordée lors du segment de haut niveau. UN وفي النقاش الذي أعقب ذلك، قال أحد الممثلين إن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات تمثل نموذجاً جيداً لكيفية معالجة ركائز التنمية المستدامة الثلاثة وأن هذا الموضوع ينبغي أن يُقدم إلى الجزء الرفيع المستوى.
    Les mêmes délégations ont affirmé qu'il fallait trouver un meilleur équilibre entre les trois volets du développement durable dans ce programme. UN وأعربت الوفود ذاتها عن الحاجة إلى اتباع نهج أكثر توازنا في إطار ركائز التنمية المستدامة الثلاث الواردة في البرنامج.
    Les océans sont directement ou indirectement dépendants des trois volets du développement durable et ils doivent donc figurer en bonne place dans le programme de développement pour l'après-2015. UN فالمحيطات تعتمد اعتماداً مباشراً وغير مباشر على ركائز التنمية المستدامة الثلاث، ولابد من أخذها في الاعتبار على النحو الواجب في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le forum de haut niveau pourrait jouer un rôle politique moteur, améliorer l'intégration des trois dimensions du développement durable, constituer une tribune dynamique propice à une concertation régulière et avoir un programme ciblé, dynamique et pragmatique qui mette l'accent voulu sur les nouveaux défis à relever en matière de développement durable. UN وقررت الحكومات أن منتدى رفيع المستوى من هذا القبيل يمكن أن يقوم بتوفير القيادة السياسية، وتعزيز التكامل بين ركائز التنمية المستدامة الثلاث، وتوفير منبر نشط لإجراء الحوارات بشكل منتظم، ووضع خطة حيوية مركزة عملية المنحى تكفل أخذ التحديات الجديدة والمستجدة في الاعتبار على النحو الملائم.
    4. Nous sommes conscients de l'importance que revêt l'environnement en tant que fondement du développement durable et du progrès équitable dont tous les objectifs du Millénaire pour le développement cherchent à assurer la promotion. UN 4 -نقر بأهمية البيئة بوصفها ركيزة من ركائز التنمية المستدامة وتحقيق تقدم بشري منصف على نحو ما تدعو إليه جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il importe de collecter des données sur les trois composantes du développement durable, de les harmoniser, de les exploiter et de les intégrer de manière plus cohérente afin d'accompagner le choix des orientations et la prise de décisions. UN فينبغي جمع البيانات بشأن ركائز التنمية المستدامة الثلاث، وتنسيقها وإدارتها وإدماجها بمزيد من الاتساق لدعم تحسين عمليتي وضع السياسات وصنع القرار.
    Le sous-programme fera fond sur les succès qu'a remportés la CESAP ces dernières années en appuyant les mesures prises par les pays de la région pour prendre en compte les trois composantes essentielles du développement durable. UN 16-24 وسيستفيد البرنامج الفرعي من الانجازات السابقة التي حققتها اللجنة في دعم البلدان في المنطقة في جهودها لإدماج ركائز التنمية المستدامة الثلاث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد