M. Robinson est entré dans la fonction publique jamaïcaine en 1968. | UN | التحق السيد روبنسون بخدمة الحكومة الجامايكية في عام 1968. |
M. Robinson a noté que les délibérations de l'atelier seraient prises en compte dans l'Étude mondiale. | UN | وقد ذكر السيد روبنسون أن مداولات الحلقة ستُراعى عند النظر في وضع الصيغة النهائية للدراسة العالمية. |
Selon Mme Robinson, il pourrait y avoir des progrès une fois que les droits des femmes et des filles seraient protégés. | UN | وذكرت السيدة روبنسون أن التغييرات الإيجابية يمكن أن تتبع عندما تكون حقوق النساء والفتيات مكفولة في المجتمع. |
Les rapporteurs des quatre séances thématiques ont présenté des résumés succincts des débats de chaque séance et le séminaire s'est achevé par un discours de clôture de Mary Robinson. | UN | وقدم ملخصات موجزة للجلسات المواضيعية الأربع مقررو كل واحدة منها، واختتمت الجلسة بكلمة ختامية لماري روبنسون. |
Mme Robinson fait état d'innovations technologiques dont il a été question tout au long du séminaire dans le contexte du transfert de technologies et qui ouvraient de vastes perspectives. | UN | وطرحت السيدة روبنسون مثال الابتكارات التكنولوجية التي نوقشت خلال الحلقة الدراسية في سياق نقل التكنولوجيا. |
À l'heure actuelle, 14 829 personnes sont inscrites dans le cadre de Robinson I. | UN | وفي الوقت الراهن يوجد 829 14 فردا ملتحقون بالمشروع في سياق بعثة روبنسون الأولى. |
Robinson I avait pour objectif d'éliminer l'analphabétisme. | UN | وتهدف بعثة روبنسون الأولى إلى القضاء على الأمية. |
Dans le cadre de Robinson II, 577 583 Vénézuéliens ont achevé le cycle d'enseignement primaire en 2010. | UN | واعتبارا من عام 2010 بلغ عدد الفنـزويليين الذين وصلوا إلى الصف السادس في إطار بعثة روبنسون الثانية 483 577 فردا. |
À l'heure actuelle, 32 880 autochtones sont inscrits dans le cadre de la mission Robinson I; | UN | وفي الوقت الحالي يبلغ عدد الملتحقين بالتعليم في سياق روبنسون الأولى 880 32 شخصا من الشعوب الأصلية؛ |
Dans son commentaire sur la Convention, N. Robinson examine les conditions de forme ci-dessus énumérées. | UN | 29 - ويناقش ن. روبنسون في شرحه للاتفاقية الضمانات الإجرائية الواردة أدناه. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la lettre de M. Robinson à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض رسالة السيد روبنسون على أعضاء مجلس الأمن. |
Il m'a fait part des mesures que la municipalité avait prises suite aux discussions du maire avec le Président du Tribunal, M. Robinson. | UN | وقد قام بإطلاعي على الخطوات التي اتخذتها البلدية في أعقاب المناقشات التي أجراها رئيس البلدية مع الرئيس روبنسون. |
M. Alan Robinson, Codirecteur, et Mme Valerie Brasey, Conseillère | UN | السيد آلان روبنسون، الرئيس المشارك؛ والسيدة فاليري براسي، مستشار، والسيد روبنسون |
Dans sa lettre, le Président Robinson prie le Conseil de sécurité : | UN | ويطلب الرئيس روبنسون في رسالته أن يقوم مجلس الأمن بما يلي: |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter les lettres ci-jointes des Présidents Robinson et Byron à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالتين المرفقتين للرئيس روبنسون والرئيس بايرون. |
Nous sommes également convenus que le Président Robinson fera des représentations en ce sens au Conseil de sécurité. | UN | واتفقنا أيضا على أن يقدم القاضي روبنسون بيانات في هذا الصدد إلى مجلس الأمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la lettre de M. Robinson à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على الرسالة الموجهة من الرئيس روبنسون. |
Je vous serais obligé de bien vouloir porter la lettre de M. Robinson à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء الجمعية العامة على رسالة الرئيس روبنسون. |
Je vous serais donc obligé de bien vouloir porter la lettre de M. Robinson à l'attention des membres de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | وبناء على ذلك، أرجو ممتنا عرض رسالة الرئيس روبنسون على أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Aussi, je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter la lettre de M. Robinson à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وبناء على ذلك، أكون ممتناً لو تفضلتم بتوجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالة الواردة من الرئيس روبنسون. |
Je suis allé à Robertson pour prendre des jeans ce week-end. | Open Subtitles | ذهبت إلى روبنسون لإختيار سراويل جينز لعطلة الأسبوع |