et tout ce que nous avons à montrer c'est ce grotesque jardin d'enfant ! | Open Subtitles | لقد أنفقتَ ثروة، وكلّ ما رأيناه لذلك هو روضة أطفال غريبة. |
Les femmes ont physiquement pris part à la construction d'un jardin d'enfants dans la municipalité de Banggai, une route à Nias, et des toilettes publiques à Hakim Village, Aceh. | UN | وشاركت المرأة بدنيا في تشييد روضة أطفال في مقاطعة بانغاي الفرعية، وطريق في نياس، ومرحاض عام في قرية هاكيم، آتشيه. |
Le nombre des jardins d'enfants est passé de 1 533 en 2006 à 1 866 en 2010. | UN | زيادة عدد الرياض من 533 1 عام 2006 إلى 866 1 روضة في عام 2010؛ |
En outre, plus de 150 jardins d'enfants interculturels utilisant des documents pédagogiques liés à la culture des peuples autochtones ont été créés. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشئت أكثر من 150 روضة للأطفال مشتركة بين الثقافات، مزوّدة بمواد تعليمية متصلة بثقافة الشعوب الأصلية. |
Les enfants d'une famille avec plusieurs enfants inscrits à l'école maternelle dans une municipalité bénéficient d'une réduction. | UN | وتُمنح الأُسر التي يوجد لديها أكثر من طفل واحد في روضة الأطفال في بلدية ما علاوة لأخٍ أو أختٍ. |
Dans une pépinière, on a la terre et la vue. | Open Subtitles | روضة الأطفال أصبح عليها قاذورات هذه وجهة النظر |
Annexe : Classes allant de la maternelle à la quatrième | UN | المرفق الإضافي: يضم صفوفا من روضة الأطفال حتى الصف الثامن. |
Le niveau préscolaire comprend le jardin d'enfants et les classes préprimaires, destinés aux enfants de 0 à 6 ans. | UN | وتشتمل مرحلة ما قبل المدرسة روضة الأطفال ومراحل ماقبل المدرسة الابتدائية، وهي للأطفال حتى سن السادسة. |
Dans des établissements expérimentaux on développe un nouveau modèle d'éducation préscolaire : un jardin d'enfant conçu en tant que complexe social et pédagogique ouvert. | UN | وفي المؤسسات التجريبية وضع نموذج جديد للتعليم قبل المدرسي: روضة أطفال مصممة بوصفها مجمعا اجتماعيا وتعليميا مفتوحا. |
:: Le placement à temps complet des enfants d'âge préscolaire dans un jardin d'enfant et des écoliers dans un internat, si le régime de travail du parent entraîne le travail de nuit. | UN | :: وضع الأطفال الذين لم يبلغوا سن الالتحاق بالمدرسة في روضة أطفال لكل الوقت ووضع التلاميذ في مدرسة داخلية إذا كان عمل الأب أو الأم أو الأبوين عملا ليليا. |
Chaque jardin d'enfants se doit d'organiser ses propres activités et d'élaborer un programme fondé sur les objectifs fixés dans le guide national. | UN | ومن المقرر أن تقوم كل روضة للأطفال بتنظيم أنشطتها وإعداد برنامج يقوم على الأهداف المعلنة في كل دليل وطني للمنهاج. |
Cette prestation n'est pas versée si l'enfant est placé dans un jardin d'enfants ou dans une crèche. | UN | والمخصص لا يتاح إذا أدخل الطفل روضة أطفال أو دار حضانة. |
Les femmes Maltaises jouissent d'un égalité d'accès à l'enseignement qui est gratuit, à tous les niveaux, du jardin d'enfants à l'université. | UN | تتمتع النساء في مالطة بفرصة متساوية للحصول على التعليم المجاني في جميع المراحل، من روضة الأطفال إلى الجامعة. |
Cinq mille trois cent deux établissements préscolaires, 1 117 jardins d'enfants et 4 185 garderies ont également été ouverts. | UN | كما فُـتحت 302 5 منشأة لمرحلة ما قبل المدرسة و 117 1 روضة للأطفال و 185 4 مركزا. |
Des jardins d'enfants à partir de 2 ans ont été intégrés dans le système de l'éducation de base. | UN | وتم استحداث سنتين في روضة الأطفال كجزء من التعليم الأساسي. |
Création de 15 jardins d'enfants dans neuf districts scolaires durant l'année 1999-2000, à titre expérimental, dans des écoles de filles. | UN | :: استحداث خمسة عشر غرفة روضة في تسع مديريات مختارة للتجربة في مدارس الإناث |
Deux projets générateurs de revenus ont été financés à hauteur de 16 000 dollars, en vue d'équiper une école maternelle et une salle informatique. | UN | وموِّل مشروعان لتوليد الدخل بمبلغ 000 16 دولار لتجهيز روضة أطفال ووحدة حاسوبية. |
Qu'avait Shorty en tête, en ouvrant une pépinière ? | Open Subtitles | بماذا كان هذا التفكير القصير فتح روضة أطفال؟ |
Annexe : Classes allant de la maternelle à la quatrième | UN | المرفق الإضافي: يضم صفوفا من روضة الأطفال حتى الصف الثامن. |
Nourriture pour bébé, couches, peut-être un parc pour enfants provisoire. | Open Subtitles | طعام لائق للرضيع ، حفاظات ربما روضة أطفال مؤقتة. |
Outre qu'elles sont tenues d'ouvrir une garderie d'enfants, les entreprises qui emploient plus de 150 femmes sont également tenues de prévoir des salles à l'intention des mères qui nourrissent leur enfant au sein. | UN | وأضافت أنه يجب على أماكن العمل، التي تعمل بها أكثر من 150 عاملة، أن تقيم روضة للأطفال وتوفر غرفا للرضاعة الطبيعية. |
Ces enfants sont immédiatement placés par la municipalité ou la mairie compétente dans une crèche ou un pensionnat. | UN | ويُلحق هؤلاء الأطفال على الفور من جانب المجلس البلدي أو المحلي المختص بدار للحضانة أو في روضة للأطفال أو مدرسة داخلية. |
Tout ce que je me souviens c'est une prairie bordée de sapins, enlacé par des champs couverts de neige. | Open Subtitles | كل ما أذكره هو روضة متصلة بشجر التنوب محاط بحقل من الثلج المعوج |
Mme Samia Khoury, Présidente de l'Organisation féminine " Rawdat Al-Zuhur " , représentante du réseau des ONG palestiniennes, Jérusalem | UN | السيدة سامية خوري، رئيسة منظمة روضة الزهور النسائية، ممثلة الشبكة الفلسطينية للمنظمات غير الحكومية، القدس |
Dans les implantations non légalisées, on compte 15 écoles primaires et 80 écoles maternelles pour les enfants de plus de 3 ans. | UN | وتوجد في المستوطنات غير المعترف بها 15 مدرسة ابتدائية و80 روضة أطفال تقبل الأطفال اعتباراً من السنة الثالثة من العمر. |