"رياء" - قاموس عربي فرنسي

    رِيَاء

    اسم

    ويكيبيديا

    "رياء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hypocrisie
        
    Ce comportement en dit long sur l’énorme hypocrisie dont fait preuve le régime érythréen. UN وفي الواقع فإن هذا السلوك هو دليل ساطع على مدى رياء النظام اﻹريتري.
    On préfère ignorer l'hypocrisie de l'église et continuer à traiter ces gens. Open Subtitles و بدل من هذا نتشتت بسبب رياء الكنيسة لكننا سنتابع العناية بهؤلاء الأشخاص
    L'" engagement solennel " pris par l'Albanie de respecter strictement les droits des minorités ethniques est pure hypocrisie. UN إن " الالتزام الرسمي " الالباني باحترام حقوق اﻷقليات القومية هو رياء بكل معنى الكلمة.
    Le proverbe soudanais qui dit " Il a pleuré après m'avoir frappé et s'est empressé de se plaindre " s'applique parfaitement à l'hypocrisie et à la duplicité du régime du FNI de Khartoum. UN وهناك مثل سوداني يقول " ضربني وبكى، وسبقني واشتكى " ، وهذا المثل يعبر تعبيرا وافيا عما يتسم به نظام الجبهة في الخرطوم من رياء ونفاق.
    Le différend entre l'Albanie et la Grèce, dont la cause profonde est le non-respect par l'Albanie des droits de la minorité grecque, comme les grands procès, la persécution de l'opposition et le déni de la liberté d'information en Albanie, révèle toute l'hypocrisie des déclarations officielles de l'Albanie sur son attachement à la démocratie et au respect des droits de l'homme. UN وإن نزاع ألبانيا مع اليونان الذي تأصلت جذوره العميقة نتيجة لعدم احترام ألبانيا لحقوق اﻷقلية اليونانية، فضلا عن المحاكمات الصورية واضطهاد المعارضة ومنع حرية اﻹعلام في ألبانيا، تكشف رياء التزام ألبانيا الرسمي بالديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Nous savons que l'ONU peut s'acquitter d'une telle quête si les nations dont elle est l'émanation, si toutes les nations du monde, des plus puissantes aux plus modestes, lui accordent sans atermoiements et sans hypocrisie, les moyens de son action au service de l'humanité. UN ونعلم أن الأمم المتحدة يمكنها أن تفعل ذلك إذا هيأت الدول التي أنشأت المنظمة والتي تنتهي إلى جميع أمم العالم، من أقوى دولة إلى أضعفها، للأمم المتحدة الوسائل التي تحتاجها لخدمة البشرية دون معوقات أو رياء.
    Épargne-moi l'hypocrisie de ton code moral. Ça ne t'a pas empêché de tuer la mère de Monique. Open Subtitles وفّر رياء قانونك الأخلاقيّ، فهذا لم يمنعك من قتل ام (مونيك).
    Le moment est venu de mettre un terme à l'inconsistance, voire à l'hypocrisie, d'une rhétorique de libre marché qui encourage l'ouverture des économies en développement tout en protégeant les économies riches par une multitude de subventions. UN 3 - وأضاف أنه قد آن الأوان لوضع حد للتناقض في الجدل الدائر حول حرية الأسواق - الذي هو في حقيقة الأمر رياء - والذي يدعو إلى فتح أسواق البلدان النامية وفي ذات الوقت يحمي الاقتصادات الغنية من خلال إعانات متعددة.
    Assez d'hypocrisie. UN وكفى رياء.
    La politique a ruiné les efforts visant à convenir d'une définition commune du terrorisme aux Nations Unies. Certains sceptiques soutiennent que le terrorisme de l'un est le combattant de la liberté de l'autre et que traiter la suppression du terrorisme comme un bien public mondial n'est que le signe de l'hypocrisie des puissants tentant de désarmer les faibles. News-Commentary لقد تسببت السياسة في إعاقة الجهود المبذولة للاتفاق على تعريف شامل للإرهاب في الأمم المتحدة. فبعض النـزّاعين إلى الشك يقولون إن من يعتبره بعض الناس إرهابياً هو في نظر آخرين مناضل من أجل الحرية، وعلى هذا فإن التعامل مع مسألة قمع الإرهاب باعتبارها مصلحة عالمية عامة ليس أكثر من رياء من قِبَل الأقوياء لنـزع سلاح الضعفاء.
    L'insincérité et l'hypocrisie de la partie chypriote grecque sur cette question sautent aux yeux : celle-ci accumule des armes, procède à des préparatifs militaires dans le cadre de ce qu'elle appelle la doctrine militaire conjointe, notamment en ouvrant la base aérienne de Paphos pour la mettre à la disposition des forces aériennes grecques, et s'apprête à déployer des missiles S-300 perfectionnés sur l'île. UN وما يبديه الجانب القبرصي اليوناني إزاء هذا الموضوع من رياء ونفاق إنما يتجلى في قيامه بحشد اﻷسلحة وفي ما يقوم به من استعدادات عسكرية في إطار ما يسمى " المذهب العسكري المشترك " ، بما في ذلك افتتاح قاعدة بافوس الجوية لكي تستخدمها القوات الجوية اليونانية، والنشر المتوقع للقذائف المتطورة من طراز S-300 في أنحاء الجزيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد