"hypocrisie" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "hypocrisie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفاق
        
    • نفاق
        
    • الرياء
        
    • نفاقاً
        
    • منافقة
        
    • نفاقهم
        
    • وبالنفاق
        
    • رياء
        
    • وللنفاق
        
    • لنفاق
        
    • ونفاقكم
        
    • النِفاق
        
    • بالنفاق
        
    L'hypocrisie a été le trait dominant de la position nucléaire du pays qui a bloqué l'adoption du TICE par la Conférence. UN والحق أن النفاق كان هو السمة التى طبعت الموقف النووي للبلد التي أعاقت معاهدة الحظر الشامل للتجارب في هذا المؤتمر.
    L'hypocrisie et la discrimination opérées dans le traitement des substances risquent de compromettre les messages de prévention. UN إذ إنه من شأن النفاق وازدواجية المعايير في معالجة هذه المواد أن يضعفا رسائل الوقاية.
    L'hypocrisie et la discrimination opérées dans le traitement des substances risquent de compromettre les messages de prévention. UN إذ إنه من شأن النفاق وازدواجية المعايير في معالجة هذه المواد أن يضعفا رسائل الوقاية.
    Ceci prouve une fois de plus l'hypocrisie des autorités arméniennes qui trompent la communauté internationale au sujet des prisonniers militaires et otages azéris. UN ويمثل هذا دليلا إضافيا على نفاق السلطات اﻷرمينية التي تقوم بتضليل المجتمع العالمي عن اﻷسرى والرهائن اﻷذربيجانيين.
    Ce traitement inégal est le reflet d'une hypocrisie politique, d'un manquement à la morale et d'une étroitesse d'esprit. UN وتشهد ازدواجية المعايير بوجود نفاق سياسي وعجز خلقي وقِصَر نظر.
    Il s'agit là d'une véritable hypocrisie et d'un traitement discriminatoire. UN وهذا الأمر يعبر عن منتهى الرياء وعن ازدواج المعايير.
    La Commission ne saurait tolérer une telle hypocrisie et de telles manœuvres ni accepter les reproches adressés au Conseil des droits de l'homme. UN وأضافت أنه لا ينبغي أن تسامح اللجنة هذا النفاق والتلاعب ولا ينبغي أن تقبل الإساءة الموجهة إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Généralement, les perspectives électoralistes des populistes ne souffrent de cette apparente hypocrisie, comme vient de le démontrer si clairement le succès d’Erdoğan. Pourquoi ? News-Commentary وعادة، لا يضر هذا النفاق الواضح بالآفاق الانتخابية للزعماء الشعبويين، كما أثبت نجاح أردوغان بشكل واضح. ولكن لماذا؟
    L'hypocrisie ne remet pas mon point de vue en question. Open Subtitles النفاق لا يضعف من النقطة التي أحاول برهنتها.
    Et par l'hypocrisie de ces 40 ans passés avec toi ! Open Subtitles كل النفاق الذى عشته أربعون سنة قد عشته معك
    Veuillez soulager dès maintenant les souffrances de nos concitoyens pour éviter l'hypocrisie que constitue en fin de compte le Sommet de Genève. UN لذا أناشدكم المبادرة بغير توان الى التخفيف من معاناة مواطنينا لتجنب النفاق الذي سوف تشهده قمة جنيف في نهاية المطاف.
    La moralité devient de l'hypocrisie si elle signifie que l'on doit accepter que des mères souffrent ou meurent de grossesses non désirées ou d'avortements clandestins et que des enfants non désirés vivent dans la misère. UN وتصبح اﻷخلاق ضربا من النفاق لو قبلنا أن نترك اﻷم تعاني أو تموت من وراء حمل غير مرغوب فيه أو عمليات إجهاض غير مشروعة، أو أولاد غير مرغوب بهم يعيشون في فاقة.
    L'hypocrisie d'une telle attitude fait le jeu des groupes terroristes. UN وهذا النهج الذي ينطوي على النفاق مهد الطريق أمام ازدهار الجماعات الإرهابية.
    C'est là la véritable hypocrisie, qui fait la preuve d'un manque total d'égard pour les principes de la justice internationale et des Nations Unies, et constitue une application flagrante du principe du deux poids, deux mesures. UN فعلا إنه النفاق بعينه وقمة الاستخفاف بمبادئ العدالة الدولية ومنظمة الأمم المتحدة، وتطبيق عملي لسياسة المعايير المزدوجة.
    Cette question met en évidence l'hypocrisie et la pratique du < < deux poids, deux mesures > > des pays développés, qui s'autoproclament champions de la défense des droits de l'homme. UN وتكشف هذه القضية نفاق وازدواجية المعايير لدى عدد من البلدان المتقدمة النمو التي تعلن نفسها نموذجا لحقوق الإنسان.
    Il y a une hypocrisie fondamentale dans cette question particulière. UN وثمة نفاق يُمارس بشأن هذه المسألة بالذات.
    Ce qui se passe ici n'a rien à voir avec la justice ou une critique équitable. Il s'agit d'hypocrisie et d'une politique de deux poids, deux mesures. UN إن ما يجري هنا ليس نقدا عادلا أو منصفا؛ إنه نفاق ومعاملة مزدوجة.
    Il fait preuve là, soit d'hypocrisie, soit d'inconscience. UN وهذا ينطوي على نفاق أو على عدم إدراك للمسألة برمتها.
    L'échec de la dernière conférence de l'Organisation mondiale du commerce, à Cancún, est le résultat naturel de cette hypocrisie. UN وما الاجتماع الأخير الذي عقدته منظمة التجارة العالمية في كانكون سوى نتيجة طبيعية لهذا الرياء.
    Soit la justice et l'état de droit s'appliquent également à tous soit ils relèvent de l'hypocrisie politique. UN فإما أن تطبق العدالـــة وسيـــادة القانـــون على الجميـــع على قدم المساواة أو تصبح نفاقاً سياسياً.
    Je ne pense pas que l'isolement moral de certains États par l'hypocrisie d'autres États soit le meilleur moyen de réussir. UN وهكذا، فإن العزلة الأدبية لبعض الدول من جانب دول أخرى منافقة لا أعتقد أنه السبيل إلى النجاح.
    - Mais tu fais machine arrière - tu vas supporter leur sale hypocrisie, leur discours à deux balles sur l'égalité Open Subtitles عليك العودة عليك مواجهة نفاقهم
    À défaut, l'Organisation risque d'être accusée de faire deux poids deux mesures et d'hypocrisie. UN وبغير ذلك فإن الأمم المتحدة يمكن أن تتعرض لاتهامها بالكيل بمكيالين وبالنفاق.
    Ce comportement en dit long sur l’énorme hypocrisie dont fait preuve le régime érythréen. UN وفي الواقع فإن هذا السلوك هو دليل ساطع على مدى رياء النظام اﻹريتري.
    50. La déclaration faite par le représentant de l'Irlande est un exemple de la sélectivité, de la pratique " deux poids, deux mesures " , de l'hypocrisie et de l'arbitraire que l'on retrouve dans le domaine des droits de l'homme. UN ٥٠ - وتابع حديثه قائلا إن البيان الذي أدلى به ممثل أيرلندا كان مثالا للانتقائية ولازدواجية المقاييس وللنفاق والتعسف الذي يمكن أن يوجد في مجال حقوق اﻹنسان.
    C'est là un exemple manifeste de l'hypocrisie et de l'insincérité de l'administration chypriote grecque. UN وهذا مثال واضح لنفاق اﻹدارة القبرصية اليونانية وسوء طويتها.
    Je n'ai jamais compris les grenouilles de bénitier, vous et votre hypocrisie envers le sexe. Open Subtitles أنا لم افهمكم أبداً المتعصبين الدينيون ونفاقكم نحو الجنس
    "j'ai réalisé que ma négativité envers la religion étais due à "la vision de l'hypocrisie qui règne chez les ultra-conservateurs". Open Subtitles "لقَد أدركت أن سلبيتي تِجاه الأديان كانت مبنيَّة على رؤية النِفاق بين الأناس كثيريّ التَحفظ"
    Le risque pour la communauté internationale de se voir accusée d'hypocrisie et/ou de manque de sérieux est réel; celui de perdre toute crédibilité est inévitable. UN فخطر اتهامها بالنفاق أو انعدام الجدية أو بالاثنين معاً أصبح خطراً حقيقياً، وخطر فقدان المصداقية حتمي لا مفر منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد