À la suite du versement du prix d'achat, la voiture avait été livrée à Riga aux frais de l'acheteur. | UN | وبعد سداد ثمن الشراء، تم تسليم السيارة إلى ريجا على نفقة المشتري. |
Des entretiens préliminaires au sujet des services consultatifs et de l'assistance technique ont eu lieu avec le représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Riga (Lettonie), M. Jon Hendra. | UN | وقد تم عقد مناقشات برلمانية بشأن الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية مع الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ريجا بلاتفيا، السيد يون هندرا. |
En conséquence, en 1989 seulement la moitié de la population était composée de Lettons et ceux-ci étaient devenus minoritaires dans les sept villes les plus importantes du pays, y compris Riga, la capitale. | UN | ونتيجة لهذا، لم يزد عدد اللاتفيين في عام ٩٨٩١ عن نصف السكان وكانوا في عداد اﻷقليات في أكبر مدن البلد السبع، بما فيها العاصمة ريجا. |
S'ils espéraient vraiment être crus, ils auraient dû écouter mes interlocuteurs de la vieille ville de Riga dans les jours qui ont suivi leur discours. | News-Commentary | ولو كانوا يأملون حقاً أن يصدقهم الناس، فكان ينبغي عليهم أن ينصتوا إلى محادثاتي في مدينة ريجا العتيقة على مدى الأيام القليلة التي تلت لقاءهم. |
Cosimo Rega publia l'autobiographie Sumino'O Falco | Open Subtitles | قام كوزيمو ريجا بتأليف كتاب عنوانه: "سومينو أو فالكو": مذكرات سجين مدى الحياة |
Le Riga enregistre un contact radar... trop fort pour n'être que de la glace. | Open Subtitles | سيدى, ريجا تستشعر إشارة على الرادار |
Les < < meilleures > > dissertations ont été publiées en juin dans une anthologie intitulée < < Nous ne laisserons la Lettonie à personne > > (Riga, Éditions Vieda). | UN | ونشرت " أفضل " المقالات في حزيران/يونيه في كتاب يحمل عنوان " لن نسَلم لاتفيا لأي كان " (دار فييدا للنشر بمدينة ريجا). |
Le voyage de Berlin à Riga, la capitale de la Lettonie, vous ouvre les yeux car vous voyez une grande partie des travers de l'intégration européenne à l'heure actuelle, quelques mois avant que 10 autres états ne rejoignent l'Union européenne, qui comptera alors 25 membres au lieu des 6 membres initiaux. | News-Commentary | إن السفر من برلين إلى ريجا عاصمة لاتفيا لهو بمثابة تجربة تنويرية مفيدة، لأنها تسمح لك بأن ترى كثيراً مما يعيب التكامل الأوروبي من أخطاء ومشاكل في أيامنا هذه، وقبل بضعة شهور فقط من انضمام دول عشر إلى الاتحاد الأوروبي، ليرتفع عدد دوله إلى خمس وعشرين دولة بعد أن كانت ست دول في الأصل. |
L'Otan après Riga | News-Commentary | حلف شمال الأطلنطي بعد ريجا |
Lorsque l'Union soviétique s'est effondrée, beaucoup ont prédit la fin de l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord (Otan). Pourtant, l'Otan a tenu il y a quelques semaines son sommet dans la capitale lettonne de Riga, qui faisait autrefois partie de l'URSS. | News-Commentary | حين انهار الاتحاد السوفييت، تنبأ العديد من المحللين بنهاية منظمة حلف شمال الأطلنطي. ألا أن حلف شمال الأطلنطي، ومنذ أسابيع قليلة، عقد لقاء قمة في ريجا عاصمة لاتفيا، التي كانت فيما سبق جزءاً من الاتحاد السوفييتي. |
Même si certains dirigeants s’opposent à la tenue d’une demi-journée supplémentaire de réunion pour traiter de la plus grave menace pesant sur l’avenir de l’OTAN, le sommet de Riga peut tout au moins demander que les 19 membres communs aux deux institutions, et le reste de l’UE, acceptent d’assumer une responsabilité partagée en Afghanistan. | News-Commentary | وحتى إذا ما امتنع الزعماء عن المشاركة في اجتماعات لن تدوم أكثر من نصف يوم للتعامل مع أخطر تهديد يواجه مستقبل منظمة حلف شمال الأطلنطي، فإن قمة ريجا تكفي لمطالبة الدول الأعضاء المشتركة في الاتحاد الأوروبي والمنظمة، وبقية دول الاتحاد الأوروبي، بالموافقة على تحمل مسئوليات مشتركة في أفغانستان. |
Mes parents viennent de Riga, en Lettonie. | Open Subtitles | عائلتي قدمت من ريجا في لاتفيا |
Lors du sommet de Riga, l’OTAN devra demander à l’UE d’assumer sa part de responsabilité pour garantir un succès en Afghanistan. Pour cela, l’UE doit apporter les fonds, les hommes et des responsables sur le terrain de même rang et importance que le haut commandement de l’ISAF, en partenariat d’égalité avec l’OTAN. | News-Commentary | يتعين على منظمة حلف شمال الأطلنطي في قمة ريجا أن تفرض على الاتحاد الأوروبي الالتزام بحصته اللائقة من المسئولية من أجل تحقيق النجاح في أفغانستان. وهذا يتطلب من الاتحاد الأوروبي أن يساهم بالمال، والقوة البشرية على المستوى اللائق بقوة "إيساف" والمشاركة المتساوية مع منظمة حلف شمال الأطلنطي. |
- Riga Rose ? | Open Subtitles | - ريجا روز" " |
Cassius: Cosimo Rega. | Open Subtitles | كوزيمو ريجا سيلعب دور كاشياس |