En 2004, ces travaux ont été menés sous la présidence des Coordonnateurs pour ces deux questions, MM. Prasad et Reimaa. | UN | وفي عام 2004، تم إنجاز ذلك العمل برئاسة المنسقين المعنيين بالمسألتين، وهما السيد براساد والسيد ريما. |
Nous tenons aussi à saluer les efforts de l'Ambassadeur Reimaa de la Finlande pour faire débuter les travaux de la Conférence. | UN | ونود أيضاً أن نحيي الجهود التي بذلها السفير ريما من فنلندا بغية البدء بأعمال هذا المؤتمر. |
Je donne la parole au représentant de la Finlande, l'Ambassadeur Reimaa. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل فنلندا، السفير ريما. |
Rima Khalaf, Secrétaire générale adjointe et Secrétaire exécutive de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | ريما خلف، وكيلة الأمين العام والأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
Des soldats avaient pris le contrôle de positions à Arura et Beit Rima, ainsi que dans la ville de Salfeet. | UN | وسيطر الجنود على مواقع في عرورة وبيت ريما وفي بلدة سَلفيت. |
Monsieur, il s'appelle Bilal et il est avec Reema en ce moment à la maison. | Open Subtitles | إسمه بلال يا سيدي في هذا الوقت هو مع ريما في منزلها |
Non Reema, je suis venu ici du Pakistan, uniquement pour te ramener ! | Open Subtitles | لا أهتم لهذا يا ريما أنا جئت من باكستان من أجلك أنت فقط |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Finlande, l'Ambassadeur Markku Reimaa. | UN | وأعطي الكلمة الآن لممثل فنلندا السفير ماركو ريما. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Finlande, l'Ambassadeur Markku Reimaa, qui s'exprimera au nom de l'Union européenne. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثل فنلندا السفير ماركو ريما الذي سيتحدث بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
De même, permettezmoi de féliciter mon collègue et ami, l'Ambassadeur Markku Reimaa, pour sa nomination à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | وبالمثل، أود أن أتقدم بتهاني لزميلي وصديقي، السفير ماركو ريما على توليه رئيساً لمؤتمر نزع السلاح. |
Nous allons aujourd'hui faire nos adieux à notre collègue l'Ambassadeur Markku Reimaa, dont le mandat de représentant permanent de la Finlande à la Conférence du désarmement est sur le point de s'achever. | UN | سنودع اليوم زميلنا الموقر السفير ماركو ريما الذي سينهي قريباً مهامه بصفته الممثل الدائم لفنلندا لدى مؤتمر نزع السلاح. |
À la cinquième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques, l'Ambassadeur Reimaa a été élu Président du Comité plénier. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي الخامس للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية، انتُخب السفير ريما رئيساً للجنة الجامعة. |
L'Ambassadeur Reimaa s'est acquitté de toutes ces fonctions avec l'enthousiasme, le dévouement et les talents de diplomate qui le caractérisent. | UN | وقد اضطلع السفير ريما بهذه الوظائف بما يميزه من حماس وتفان ومهارة دبلوماسية. |
Au nom de la Conférence du désarmement et à titre personnel, je souhaite à M. et Mme Reimaa succès et bonheur pour l'avenir. | UN | وأتمنى للسفير ماركو ريما والسيدة ريما، أصالة عن نفسي ونيابة عن مؤتمر نزع السلاح، التوفيق والسعادة في المستقبل. |
Mme Rima Khalaf, Secrétaire générale adjointe et Secrétaire exécutive de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale | UN | السيدة ريما خلف، وكيلة الأمين العام والأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا |
De nombreux malades libyens qui reçoivent des soins intensifs sont ainsi privés d'aller se faire traiter à l'étranger. De fait, cette nouvelle sorte de «veto» a causé la mort de nombreux malades, y compris deux petites filles, Rima Saleh Abdel Rahman et Safaa Ali Abdel Rasool, ainsi que d'autres enfants, des vieillards et des femmes enceintes. | UN | وقد كان من نتيجة هذا التسويف حرمان مرضى ليبيين في غرف العناية الفائقة من السفر جوا للعلاج بالخارج، بل تسبب هذا الفيتو الجديد في وفاة الكثيريــن من المرضى، منهم علــــى سبيل المثال الطفلة ريما صالح عبد الرحمن، وكذلك الطفلة صفاء علي عبد الرسول، وغيرهما من اﻷطفال والشيوخ والنساء والحوامل. |
Mme Rima Qureshi, responsable pour les stratégies au Groupe Ericsson | UN | السيدة ريما قريشي، رئيسة موظفي الشؤون الاستراتيجية بمجموعة Ericsson |
Répondant à des questions concernant les délais fixés pour l'évaluation de la parité, le secrétariat a expliqué que les modalités étaient actuellement arrêtées et qu'un comité directeur, présidé par Rima Salah, Directrice générale adjointe, avait été créé. | UN | وردا على أسئلة تتعلق بالإطار الزمني للتقييم الجنساني، بيّنت الأمانة أنه يجري حاليا تحديد صلاحيات عملية التقييم وأنه أُنشئت لجنة توجيهية ترأسها ريما صالح نائبة المديرة التنفيذية. |
Reema tu te diriges vers l'enfer et je ne laisserai pas cela arriver, Reema. | Open Subtitles | ريما أنتي تذهبين من جحيم إلى جحيم آخر وأنا لا أقبل هذا أبداً يا ريما |
Écoute-moi retournons dans notre pays, Reema. | Open Subtitles | أرجوكـِ أقبلي ما أقول أرجوكـِ فلنعود إلى بلدك يا ريما |
Mais je ne peux pas te voir prisonnière ici Reema. | Open Subtitles | لكن لا أستطيع رؤيتك هنا في هذا السجن يا ريما |
Elle aurait ensuite été emmenée au camp du bataillon Rajawali à Luli Rema et aurait été violée à deux reprises par un sergent. | UN | ثم نُقلت إلى معسكر كتيبة راجاوالي في لولي ريما حيث ادعي أن أحد الرقباء قد اغتصبها مرتين. |