Cette année, je me suis rendu dans une douzaine de pays d'Afrique et J'ai vu de mes yeux ce qu'il est possible de faire. | UN | لقد زرت في هذا العام أكثر من عشرة بلدان أفريقية ورأيت بنفسي ما هو ممكن. |
En Afghanistan, je me suis rendu à Dasht-e Leili où se trouveraient les restes de quelque 2 000 combattants talibans tués après s'être rendus en 2001. | UN | وفي أفغانستان، زرت موقع داشتي ليلي الذي يظن أنه يحتوي على رفات حوالي 2000 مقاتل طالباني قتلوا بعد الاستسلام في سنة 2001. |
j'ai visité bien des usines textiles partout dans le monde. | Open Subtitles | أنا زرت مصانع ملابس كتير في العالم النامي. |
je suis allé récemment au Proche-Orient, dans les Balkans, en Afghanistan. | UN | لقد زرت مؤخرا الشرق الأوسط والبلقان وأفغانستان. |
je suis allé à Jérusalem lorsque j'étais enfant, après la guerre des six jours. | UN | لقد زرت القدس حينما كنت شاباً في أعقاب حرب الأيام الستة. |
je suis allé voir le lycée McKinley pour parler à quelques-uns de ces étudiants, et ils racontent beaucoup d'histoires différentes. | Open Subtitles | لقج زرت ثانوية ماكنلي للتحدث لبعض هؤلاء الطلاب و أخبروني قصص كثيرة مختلفة |
Êtes-vous déjà allé dans un asile psychiatrique ou un hôpital pour malades mentaux ? | Open Subtitles | هل زرت مصح للمجانين أو مستشفى لمعالجة المرضى العقليين؟ |
je me suis rendu dans le pays de M. Dantas deux fois au cours des deux dernières années, mais je ne suis malheureusement pas allé dans sa ville natale, São Paulo. | UN | لقد زرت بلد السيد دانتاس مرتين في العامين الماضيين، ولكن لم أزر للأسف مدينته ساو باولو. |
Il y a deux ans, je me suis rendu sur la tombe de Dag Hammarskjöld, à Uppsala. | UN | قبل عامين، زرت قبر داغ همرشولد في أوبسالا. |
Le mois dernier, je me suis rendu en Afrique et J'ai vu de mes propres yeux les effets dévastateurs du VIH/sida, surtout sur les enfants. | UN | وفي الشهر الماضي زرت شخصيا أفريقيا ورأيت بنفسي الأثر المدمر للإيدز، خاصة على الأطفال. |
j'ai visité deux des pays d'asile les plus généreux qui accueillent ensemble plus de six millions de réfugiés afghans depuis plus d'une décennie. | UN | لقد زرت بلدين من أكرم البلدان تجاه اللاجئين أقدما معا على استضافة أكثر من ٦ ملايين لاجئ أفغاني على مدى عشر سنوات. |
j'ai visité deux des pays d'asile les plus généreux qui accueillent ensemble plus de six millions de réfugiés afghans depuis plus d'une décennie. | UN | لقد زرت بلدين من أكرم البلدان تجاه اللاجئين أقدما معا على استضافة أكثر من ٦ ملايين لاجئ أفغاني على مدى عشر سنوات. |
je suis allé à Pampelune, en Espagne. | Open Subtitles | كان شيئاً رائعاً. زرت بامبولينا في إسبانيا. |
je suis allé voir Nestor le taureau, pour affronter ma peur, et ça s'est bien passé. | Open Subtitles | زرت نستور الثور لأواجه مخاوفي وكان اللقاء ظريفاً |
Hier, j'ai dit à un gars que je venais d'Israël et il m'a demandé si j'étais déjà allé en terre sainte. | Open Subtitles | قلت لهذا الشخص البارحة أنني من اسرائيل وسألني هل زرت الأرض المقدسة من قبل ؟ |
Pendant la période considérée, je me suis rendue dans plusieurs pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زرت عدة بلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
La seconde fois que je suis venu dans cette salle, c'était pour demander un soutien pour le plan de paix que les présidents d'Amérique centrale avaient signé. | UN | وفي المرة الثانية التي زرت فيها هذه القاعة، جئت طالبا دعم خطة السلام التي وقع عليها رؤساء أمريكا الوسطى. |
Tu sais, je suis allée voir une médium quand j'étais enceinte de toi. | Open Subtitles | أتعلمين بأنّي زرت وسيطةً روحية عندما كنت حاملًا بك؟ |
As-tu déjà été au vieux théâtre de marionnettes dans Central Park? | Open Subtitles | هل زرت المسرح القديم مسرح العرائس في حديقة سنترال؟ |
je suis allé chez un acupuncteur il y a longtemps pour la fertilité... | Open Subtitles | لقد زرت اخصائي الوخز .... منذ زمن بعيد من أجل الخصوبه |
Vous êtes déjà allée aux Bahamas ? | Open Subtitles | هل زرت الباهاما من قبل؟ |
Et le 12 Juin 1999, encore une fois, vous avez visité l'université. | Open Subtitles | وفي 12 يونيو، 1999، مرة أخرى، زرت الجامعة. |
Je voudrais souligner un événement encourageant survenu dans cette région, que j'ai pu observer moi-même de très près lors de ma visite à Belgrade il y a moins de deux semaines. | UN | ودعوني أبرز مناسبة مشجعة من تلك المنطقة، تمكنت من مشاهدتها عن كثب عندما زرت بلغراد قبل أقل من أسبوعين. |