Il note que la disparition de Benattia Zerrougui a été signalée au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أُبلغ بحادث اختفاء بنعطية زروقي. |
Il note que la disparition de Benattia Zerrougui a été signalée au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أُبلغ بحادث اختفاء بنعطية زروقي. |
Mme Zerrougui a souligné que le sousdéveloppement et la pauvreté qui sévissaient en Afrique affectaient plus particulièrement les minorités. | UN | وشدّدت السيدة زروقي على أن حالة التخلف والفقر السائدة في أفريقيا تمس الأقليات بصورة خاصة. |
Mme Daes, M. Sik Yuen et Mme Zerrougui se sont ultérieurement joints aux auteurs. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد كل من السيدة دايس والسيد سيك يوين والسيدة زروقي. |
Mme Zerrougui s'est retirée ultérieurement de la liste des auteurs. | UN | وأعلنت السيدة زروقي بعد ذلك سحب تأييدها لمشروع القرار. |
Au cours de la même séance, Mme Zerrougui a exposé ses conclusions. | UN | وفي الجلسة ذاتها، قدمت السيدة زروقي ملاحظاتها الختامية. |
Par la suite, M. Chen, M. Decaux et Mme Zerrougui se sont joints aux auteurs. | UN | وقد انضم السيد تشين، والسيد ديكو، والسيدة زروقي إلى مقدمي مشروع القرار في وقت لاحق. |
M. Guissé, M. Kartashkin, Mme O'Connor et Mme Zerrougui se sont ultérieurement joints aux auteurs. | UN | وانضم إلى مقدمي مشروع المقرر فيما بعد كل من السيد غيسة والسيد كارتاشكين والسيدة أوكونور والسيدة زروقي. |
Membres: M. Decaux, M. Guissé, Mme Hampson, M. Sorabjee, Mme Zerrougui | UN | الأعضاء: السيد ديكو، السيد غيسه، السيدة هامبسون، السيد سورابجي، السيدة زروقي |
M. Guissé et Mme Zerrougui ont retiré leur nom de la liste des auteurs. | UN | وسحب السيد غيسه والسيدة زروقي مشاركتهما في تقديم مشروع القرار. |
Membres: Mme Daes, M. Eide, Mme Motoc, Mme Zerrougui | UN | الأعضاء: السيدة دايس، السيد إيدي، السيدة موتوك، السيدة زروقي |
À la même séance, Mme Zerrougui a formulé ses observations finales. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلت السيدة زروقي بملاحظاتها الختامية. |
* Mme Zerrougui n'est plus membre de la Sous-Commission | UN | * لم تعد السيدة زروقي عضواً في اللجنة الفرعية |
Mme Hampson, M. Ogurtsov et Mme Zerrougui se sont joints ultérieurement aux auteurs. | UN | وانضم فيما بعد إلى مقدمي مشروع المقرر كلّ من السيد أوغرتسوف والسيدة زروقي والسيدة هامبسون. |
M. Alfonso Martínez, M. Yokota et Mme Zerrougui se sont joints ultérieurement aux auteurs. | UN | وانضم السيد ألفونسو مارتينيس والسيد يوكوتا والسيدة زروقي فيما بعد إلى مقدمي مشروع المقرر. |
M. Yokota et Mme Zerrougui se sont joints aux auteurs. | UN | وانضم إلى مقدمي المشروع فيما بعد كل من السيدة زروقي والسيد يوكوتا. |
Par la suite, M. Kartashkin, M. Yokota et Mme Zerrougui se sont joints aux auteurs. | UN | وانضم كل من السيدة زروقي والسيد كارتاشكين والسيد يوكوتا بعد ذلك إلى مقدمي مشروع القرار. |
Pour Mme Zerrougui, la privatisation des prisons avait parfois des conséquences tragiques du point de vue de la situation des détenus et du respect des droits de l'homme. | UN | وقالت السيدة زروقي إن لخصخصة السجون أحياناً نتائج مأساوية فيما يتعلق بوضع المحتجزين واحترام حقوق الإنسان. |
Mme Zerrougui a déclaré que, sans être contre l'adoption de nouveaux systèmes de gestion, elle s'inquiétait des effets de ces nouveaux systèmes sur les droits des détenus. | UN | وأضافت السيدة زروقي أنها في حين لا تعارض إقامة نظم إدارة جديدة فإنها تشعر بالقلق إزاء آثار ذلك على حقوق المحتجزين. |
Mme Zerrougui a également relevé le problème de l'obtention des preuves dans les cas de viol en détention. | UN | وأشارت السيدة زروقي أيضاً إلى مشكلة الحصول على إثباتات في قضايا الاغتصاب التي تقع في أثناء الاحتجاز. |
À sa trentequatrième session, en septembre 2002, le Groupe de travail a élu à l'unanimité Mme Zerroügui au poste de VicePrésident. | UN | وأثناء الدورة الرابعة والثلاثين، في أيلول/سبتمبر 2002 ، انتخب الفريق العامل بالإجماع السيدة زروقي نائباً جديداً للرئيس. |