Il espère que ses demandes restées en suspens pour des visites dans d'autres pays recevront, elles aussi, une réponse favorable. | UN | ويأمل الاستجابة أيضاً لطلباته المعلقة لإجراء زيارات إلى بلدان أخرى. |
L'évaluation, basée sur une méthodologie détaillée et définie au préalable, pourrait comprendre l'analyse des déclarations écrites des Etats et des visites dans le pays. | UN | ويمكن أن يتضمن التقييم، الذي يستند إلى منهجية مفصّلة ومحددة مسبقاً، تحليل البيانات المكتوبة التي تقدمها الدول وإجراء زيارات إلى البلد المعني. |
6 visites à des opérations sur le terrain pour évaluer leur cadre de contrôle interne, compte tenu des secteurs à risque identifiés dans les rapports des organes de contrôle | UN | 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لإجراء استعراض لأطر الرقابة الداخلية التي تطبقها بناءً على ما حُدِّد كمجالات عالية المخاطرة في تقارير الهيئات الرقابية |
visites aux associations de retraités, aux participants et aux secrétaires des comités locaux des pensions | UN | زيارات إلى رابطات المتقاعدين والمشتركين وأمناء اللجان المحلية للمعاشات التقاعدية للالتقاء بهم |
Des visites en Algérie, en Malaisie, au Pakistan, aux Philippines et en Fédération de Russie étaient pendantes. | UN | وهناك أيضاً طلبات لم يُبَتّ فيها بعد بشأن إجراء زيارات إلى الجزائر وماليزيا وباكستان والفلبين والاتحاد الروسي. |
La même année, il a organisé des visites au Département de la police d'Ioannina, où des femmes victimes de la traite étaient détenues et leur a fourni un appui psychologique, des vêtements, des conseils juridiques et des soins médicaux. | UN | وفي نفس السنة قام بتنظيم زيارات إلى إدارة الشرطة في أيونينا وفي الأماكن التي تم فيها احتجاز النساء من ضحايا الاتجار وزودهن بالدعم النفساني وبالملابس والمشورة القانونية والرعاية الطبية. |
:: 4 visites de camps militaires dans lesquels des enfants sont présents | UN | :: القيام بـ 4 زيارات إلى المعسكرات التي يوجد فيها أطفال |
10 visites effectuées dans des missions de maintien de la paix pour assurer des services de médiation sur place, y compris des voyages effectués dans la zone des missions par les ombudsmans régionaux | UN | 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام لتقديم خدمات أمين المظالم وخدمات الوساطة في الموقع بما في ذلك السفر داخل منطقة البعثة من قبل أمين المظالم الإقليمي |
En coopération avec les ONG et les journalistes, le Médiateur a entrepris des visites dans les lieux de détention. | UN | وقد بدأ أمين المظالم، بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومع صحفيين، في إجراء زيارات إلى أماكن الاحتجاز. |
:: 6 visites dans des opérations hors Siège pour sensibiliser les hauts responsables des missions aux procédures des commissions d'enquête | UN | :: إجراء 6 زيارات إلى عمليات ميدانية لتوعية الإدارة العليا للبعثة بإجراءات مجالس التحقيق |
3 visites dans des capitales nationales pour dispenser des conseils sur des questions intersectorielles et des questions nouvelles relatives au maintien de la paix | UN | إجراء 3 زيارات إلى العواصم الوطنية لتقديم المشورة بشأن القضايا السياساتية الشاملة والمستجدة في مجال حفظ السلام |
4 visites à des institutions des Nations Unies pour coordonner la mise en œuvre des pratiques optimales en matière d'achats | UN | القيام بـ 4 زيارات إلى وكالات الأمم المتحدة لتنسيق تنفيذ أفضل الممارسات المتعلقة بالمشتريات |
visites à 10 opérations de maintien de la paix pour dispenser des conseils et une assistance stratégiques et opérationnels en matière de police | UN | إجراء زيارات إلى 10 عمليات لحفظ السلام لإسداء المشورة الاستراتيجية والتشغيلية للشرطة ومساعدتها |
Organisation de 8 visites aux États Membres pour débattre des questions relatives à la gestion des ressources et à l'appui aux missions | UN | القيام بـ 8 زيارات إلى الدول الأعضاء لمناقشة مسائل إدارة الموارد والدعم الميداني زيارات |
Les visites en Autriche des patriarches de l'Église orthodoxe et de l'Église orthodoxe orientale apportent une importante contribution au dialogue entre les religions. | UN | ومن المساهمات الهامة في الحوار بين الأديان تنظيم زيارات إلى النمسا لأساقفة الكنيستين الأرثوذكسية والأرثوذكسية الشرقية. |
Cette formation théorique s'accompagne d'une formation pratique : les étudiants effectuent des visites au cabinet d'un expert médicolégal, afin de se familiariser avec différents cas médicolégaux - y compris les cas de violence à l'égard des femmes et liées au sexe de celles-ci. | UN | ويصاحب التدريب الأكاديمي تدريبا عمليا مع زيارات إلى مكتب خبير الطب الشرعي للاطلاع على قضايا طبية قانونية مختلفة تشمل العنف ضد المرأة القائم على أساس نوع الجنس. |
:: Cinq visites de reconnaissance dans des centres de formation au maintien de la paix, et exposés lors de cinq conférences sur le maintien de la paix | UN | :: خمس زيارات إلى مراكز تدريب على حفظ السلام للاعتراف بالتدريب المقدم والادلاء ببيانات في خمسة مؤتمرات لحفظ السلام |
À l'issue de visites effectuées dans huit provinces, la délégation a ordonné la libération de plus de 300 prisonniers dont elle a déclaré qu'ils étaient détenus illégalement. | UN | وعقب زيارات إلى ثماني مقاطعات، أمر الوفد بالإفراج عن أكثر من 300 سجين رأى أنهم محتجزون تعسفا. |
Tout en se félicitant de la création de mécanismes nationaux pour la prévention de la torture, le Comité s'est déclaré fermement favorable à la création d'un mécanisme international qui pourrait se rendre dans les lieux de détention et s'appliquerait de la même manière à tous les États. | UN | وفيما رحبت اللجنة بإنشاء آليات وطنية لمنع التعذيب، أعربت عن تأييدها لإنشاء آلية دولية من شأنها أن تؤدي زيارات إلى أماكن الاحتجاز وتطبق على الدول كافة بالتساوي. |
Préciser si un ou plusieurs organes indépendants sont chargés d'effectuer des visites des établissements pénitentiaires et autres lieux de détention. | UN | ويرجى توضيح ما إذا جرى تكليف جهاز واحد أو أكثر بإجراء زيارات إلى السجون وأماكن الاحتجاز الأخرى. |
:: Organisation de 7 visites auprès d'États Membres pour débattre des questions relatives à la gestion des ressources et à l'appui aux missions | UN | :: إجراء 7 زيارات إلى الدول الأعضاء لمناقشة إدارة الموارد والدعم الميداني |
La session pour la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord s'est déroulée sur deux semaines en Égypte, dans les Émirats arabes unis et au Maroc, avec la visite de 40 organisations. | UN | وعقدت الدورة الخاصة بمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في الإمارات العربية المتحدة ومصر والمغرب لمدة أسبوعين وشملت زيارات إلى 40 منظمة. |
7 voyages effectués dans des pays fournissant des effectifs de police pour les conseiller sur leurs méthodes de sélection et de recrutement | UN | 7 زيارات إلى البلدان المساهمة بقوات لتقديم المشورة بشأن آليات توظيف واختيار الشرطة الوطنية |
Ce voyage comportait une visite au Tribunal du commerce de Trinité-et-Tobago et au Ministère du travail et du développement des petites et microentreprises. | UN | وشملت الجولة زيارات إلى المحكمة الصناعية لترينيداد وتوباغو، وإلى وزارة العمل وتنمية المؤسسات الصغيرة والصغرى. |
En 2012, à l'invitation de l'Albanie, du Congo et de Madagascar, le Comité s'est rendu dans ces pays. | UN | واستجابة للدعوات الواردة من ألبانيا ومدغشقر والكونغو، أجرت اللجنة زيارات إلى هذه الدول في عام 2012. |
Organisation de 10 tournées dans les missions pour examiner l'état d'avancement de la stratégie globale d'appui aux missions | UN | إجراء 10 زيارات إلى الميدان من أجل استعراض التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي |