| Donc vous avez le droit à une visite avec votre famille et un prêtre, mais vous devez remplir ce formulaire d'abord. | Open Subtitles | يعني أنك تحصل على زيارة واحدة مع عائلتك وكاهنا، ولكنك حصلت على ملء هذا النموذج لأول مرة. |
| Accès aux soins prénatals (au moins une visite) | UN | مدى التغطية بالرعاية في مرحلة ما قبل الولادة، زيارة واحدة على الأقل، النسبة المئوية |
| Accès aux soins prénatals (au moins une visite) | UN | مدى التغطية بالرعاية في مرحلة ما قبل الولادة، زيارة واحدة على الأقل |
| Couverture des soins prénatals (au moins une visite) | UN | مدى التغطية بالرعاية في مرحلة ما قبل الولادة، زيارة واحدة على الأقل |
| Néanmoins, il est apparu qu'au cours des deux années d'activité de l'officier supérieur, une seule visite avait eu lieu. | UN | ولكن تبين أنه حدثت زيارة واحدة فقط من هذا القبيل خلال سنتي عمل كبير الضباط في المخفر. |
| Accès aux soins prénatals (au moins une visite) | UN | مدى التغطية بالرعاية في مرحلة ما قبل الولادة، زيارة واحدة على الأقل، النسبة المئوية |
| L'auteur indique que la législation péruvienne prévoit une visite par semaine. | UN | ويُدعى أنه يحق للسجناء الحصول على زيارة واحدة في الأسبوع وفقا لتشريعات بيرو. |
| Ils ont droit chaque semaine à une visite d'une heure, peuvent recevoir une instruction, si nécessaire, et ont la possibilité, lorsqu'ils sont dans des établissements spéciaux, de bénéficier d'une formation professionnelle complète. | UN | ويمكن أن يتلقوا زيارة واحدة على اﻷقل في اﻷسبوع ولمدة ساعة واحدة، كما يمكن أن يتلقوا دروسا، إذا لزم اﻷمر، ويُعطون فرصة في مؤسسات خاصة للحصول على التدريب المهني وإكماله. |
| Depuis lors, la famille n'a plus droit qu'à une visite par mois, avec une autorisation et en présence d'au moins cinq gardiens armés. | UN | وعقب ذلك، قُلص حق الأسرة في الزيارة ليصل إلى زيارة واحدة في الشهر، بعد الحصول على تصريح، وبوجود خمسة حراس مسلحين على الأقل. |
| Durant la période visée par le présent rapport, une visite du SPT a eu lieu avec la participation d'un expert seulement, en raison de contraintes budgétaires. | UN | ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
| Couverture des soins prénatals, au moins une visite | UN | تغطية الرعاية السابقة للولادة، زيارة واحدة على الأقل |
| Couverture des soins prénatals, au moins une visite | UN | تغطية الرعاية السابقة للولادة، زيارة واحدة على الأقل |
| Femmes ayant déclaré au moins une visite anténatale (pourcentage) | UN | النسبة المئوية للنساء اللواتي أبلغن عن القيام بما لا يقل عن زيارة واحدة قبل الولادة إلى ممارس صحي مؤهل |
| Le district enclavé d'Oecussi a fait l'objet d'une visite particulière, étant donné sa situation géographique. | UN | وجرت زيارة واحدة بمنطقة جيب أوكوسي بسبب موقعه الجغرافي المعزول. |
| Durant la période visée par le présent rapport, une visite du SousComité pour la prévention de la torture a eu lieu avec la participation d'un expert seulement, en raison de contraintes budgétaires. | UN | ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
| Durant la période visée par le présent rapport, une visite du Sous-Comité pour la prévention de la torture a eu lieu avec la participation d'un expert seulement, en raison de contraintes budgétaires. | UN | ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
| Au cours de l'été ou l'automne de l'année 2002, M. Zammar aurait reçu une visite de représentants de l'Allemagne. | UN | ويُذكر أن السيد زمار تلقى أثناء صيف أو خريف عام 2002 زيارة واحدة قام بها ممثلو ألمانيا. |
| une visite de mamie ne va pas me faire rechuter. | Open Subtitles | زيارة واحدة من الجدة وتضمينه في لا أرج بلدي الرصانة. |
| Récemment, on l'a autorisé à recevoir une visite tous les 15 jours; toutefois, les visites se déroulent toujours en présence d'un représentant du parquet, quand elles ne sont pas bien souvent et arbitrairement interrompues ou abrégées par les gardiens. | UN | وقد أجيز له مؤخرا أن يتلقى زيارة واحدة كل اسبوعين، علما بأن هذه الزيارات تجري بحضور موظف من مكتب النيابة العامة، وغالبا ما تقطع بصورة تعسفية وتنهى من جانب حرس السجن. |
| L'approbation nécessaire est accordée de manière quasi systématique, après une seule visite d'un travailleur social. | UN | وتتقرر الموافقة اللازمة بشكل روتيني عقب مجرد زيارة واحدة يقوم بها الأخصائي الاجتماعي. |
| Vous me dites qu'elle n'a eu qu'un seul visiteur l'année dernière ? | Open Subtitles | إذاً تقول لي بأنها حصلت على زيارة واحدة في العام الماضي ؟ |