J'irai voir le propriétaire Je parlerai avec lui pour cette maison. | Open Subtitles | سأذهب لمقابلة المالك سأتكلم معه لذا سيبيعني هذا البيت |
Je parlerai brièvement aujourd'hui des progrès de l'AIEA dans les travaux qu'elle a accomplis à ces fins. | UN | واليوم، سأتكلم باختصار عن تقدم الوكالة في العمل نحو تحقيق تلك الأهداف. |
Je vais parler à l'entraîneur et je vais vous revenir là-bas. | Open Subtitles | سأتكلم إلى المدرب واجعله يعيدك إلى الفريق |
Il y a beaucoup de choses que j'ai gardées secrètes, donc Je vais parler maintenant. | Open Subtitles | انا لم اتكلم بشأن العديد من الاشياء لذا , سأتكلم الان |
M. Diab (Liban) (parle en anglais) : je prends la parole au titre des explications de vote. | UN | السيد دياب (لبنان) (تكلم بالانكليزية): سأتكلم تعليلا للتصويت. |
J'ajouterai, même si je parle de l'Estonie, la situation que je vais décrire s'applique également à la Lettonie et à la Lituanie. | UN | وأود أن أضيف أنــه على الرغم من أنني سأتكلم عن استونيا فــإن الحالــة التي سأشرحها تنطبق بالمثل على لاتفيا وليتوانيا. |
Pour le premier thème, Je parlerai au nom des délégations de l'Australie, de la Nouvelle-Zélande et de mon propre pays, le Canada. | UN | حول الموضوع اﻷول، سأتكلم بالنيابة عن وفــدي استراليا ونيوزيلندا ووفد بلادي، كندا. |
Monsieur le Président, Je parlerai ici à titre strictement personnel et les propos qui vont suivre n'engagent que moi. | UN | السيد الرئيس، سأتكلم هنا بصفتي الخاصة المحضة متحملاً وحدي المسؤولية عن كلامي. |
Je parlerai si quelqu'un renonce à son droit à la confidentialité. | Open Subtitles | الظروف الوحيدة التي سأتكلم تحتها، إذا ما تخلى أحدهم عن حقه بالسرية. |
Je parlerai à l'adjoint du PG... dès que ce sera fait. | Open Subtitles | سأتكلم مع نائب المدعي العام... عندما ننتهي من هذا |
Les enfants ne sont pas admis. Je vais parler aux dames qui sont là. | Open Subtitles | هم لا يسمحون للأطفال و سأتكلم مع السيدات هناك |
Si vous me permettez, Je vais parler à Masha. | Open Subtitles | سأتكلم مع البنت، أنت لا تعارضي، أليس كذلك؟ |
Je ne sais pas si tu m'entends, mais Je vais parler quand même. | Open Subtitles | لا أعلم ان كنت قد سمعت بذلك أم لا ولكنني سأتكلم على كل حال |
M. Grauls (Belgique) (parle en anglais) : je prends la parole au nom de l'Union européenne. | UN | السيد غرولس (بلجيكا) (تكلم بالإنكليزية): سأتكلم باسم الاتحاد الأوروبي. |
M. Toscano (Suisse) (parle en anglais) : je prends la parole en ma qualité de Vice-Président de la Deuxième Commission. | UN | السيد توسكانو (سويسرا) (تكلم بالانكليزية): سأتكلم بوصفي نائب رئيس اللجنة الثانية. |
je parle à la Nation de l'islam, et les Blancs me traitent de séparatiste. | Open Subtitles | سأتكلم مع أمة الإسلام، وستقولون لي أيها البيض أنني منفصل |
- Mais d'abord je parle à Fiona. - Arrête de perdre du temps. | Open Subtitles | لكن في البداية سأتكلم مع فيونا توقف عن تضييع وقتي |
Je veux dire, lorsque je tombe amoureuse, que je le suis vraiment, les dernières personnes à qui J'irai en parler sont une équipe de tournage ou mes collègues. | Open Subtitles | اعني , عندما اقع في الحب مثل ' عندما يكون الامر حقيقة الشخص الاخير الذي سأتكلم معه في الموضوع |
J'en parlerai avec Kuipers. Ou même avec le Prince. | Open Subtitles | سأتكلم مع كيبرس حول ذلك وحتى لو صعدتها للأمير |
Mais pour être tout à fait honnête, ça a été le moment le plus effrayant de ma vie. | Open Subtitles | ... لكن إذا كنتُ سأتكلم بصراحة تامة كانت الحظة الأكثر رعبا في حياتي |
je dirai quelques mots au sujet de la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | سأتكلم قليلا عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Je te rappellerai quand je serai rentré. Je suis à l'hôpital. | Open Subtitles | سأتكلم معك حين أذهب للبيت أنا الآن في المستشفى |
je vais maintenant parler en anglais, particulièrement, des contributions faites par la recherche scientifique et médicale à la solution du problème mondial du sida. | UN | سأتكلم بالإنكليزية، تحديدا عن إسهامات الأبحاث العلمية والطبية في حل مشكلة الإيدز العالمية. |