Le cardiologue qui m'a demandé lorsqu'il fallait l'opérer du coeur, pourquoi je me donnais cette peine. | Open Subtitles | طبيب القلب الذى سألنى عندما كان يريد جراحة قلب لماذا يزجنى امره هكذا. |
Un flic m'a demandé pourquoi il avait replongé dans le trou. | Open Subtitles | احد الضباط سألنى لماذا قفز شارلى مرة اخرى بالحفرة |
Parce que le garçon que j'aimais m'a demandé de le suivre et j'ai dit non. | Open Subtitles | لأن الفتى الذى أحبة سألنى ان أكون معة وكانت أجابتى ، لا |
Il m'a demandé... si j'avais toujours des chaînes à neige dans mon camion. | Open Subtitles | .. لقد سألنى أذا أذا كان ما زال لدى سلاسل الثلج فى شاحنتى |
Il m'a posé des questions embarrassantes sur la glace que je mangeais, et il est parti. | Open Subtitles | لقد سألنى اسئلة غير مريحة عن المثلجات التى كنت اتناولها و من ثم غادر |
Il m'a demandé où j'étais le jour où tu m'as mis en garde à vue. | Open Subtitles | لقد سألنى أين كُنت طوال اليوم بينما أنتٍ كنتٍ تحتجزينى |
Il m'a demandé où j'étais le jour où tu m'as mis en garde à vue. | Open Subtitles | لقد سألنى أين كُنت طوال اليوم بينما أنتٍ كنتٍ تحتجزينى |
Il y a quelques minutes, mon fils m'a demandé à quel point c'était important pour moi que je gagne cette élection. | Open Subtitles | من دقائق معدودة مضت ، سألنى ابنى عن مدى أهمية هذه الإنتخابات بالنسبة لى |
Quand Truman m'a demandé de l'accompagner dans le Kansas, c'était un retour aux sources. | Open Subtitles | لكن عندما سألنى ترومان عن مرافقته الى كنساس كان نداء عميق جدا |
Tu sais pourquoi j'ai eu ça ? Le King m'a demandé un café quatre doses, une fois. | Open Subtitles | هل تعلم ما سبب الحرق ، لقد سألنى الملك يوما ان اعد القهوة لاربعة اشخاص |
Il m'a demandé comment, une fois mort, il avait pu revenir ici | Open Subtitles | سألنى ، إذا تم قتله كيف كان قادرا على العودة للبيت ؟ |
Je me rappelle ce couillon à Los Angeles, il m'a demandé sans dec où j'avais appris l'anglais. | Open Subtitles | كان هناك حقير فى لوس أنجيلوس سألنى ذات مرَّه أين تعلمت الإنجليزيه ؟ |
Et quand il m'a demandé pourquoi j'avais été paralysée, j'ai dit que j'avais eu un flash-back de Danny. | Open Subtitles | وعندما سألنى ماذا كان الخطأ,ماالذى جعلنى اتجمد, اخترعت شيئا اننى تذكرت دانى. |
Il m'a demandé si j'avais fait mes exercices et s'il pouvait les recopier. | Open Subtitles | ثم سألنى هل إنتهيت من فروضك فأجبت بنعم.. فقال أيمكننى نقلها منك .. |
Il m'a demandé si ça présentait un danger. | Open Subtitles | ثم سألنى, ان كان هناك خطر فى مثل هذه الحالات |
Au cinéma, Ed m'a demandé si vous vouliez devenir pompier volontaire. | Open Subtitles | إد سألنى فى السينما ان كنت تريد التطوع مع رجال المطافئ |
Mon père m'a demandé... si j'ai manqué d'affection. | Open Subtitles | سيد نورثبروك والدى سألنى ما إن كنت أشعر بعدم وجود الحب فى حياتى؟ |
Il est venu vers nous et m'a demandé si j'étais ta fille. | Open Subtitles | اتجه نحونا و سألنى إن كنت ابنتك |
Il a posé beaucoup de questions te concernant. | Open Subtitles | لقد سألنى العديد من الأسئله عنك |
-Il m'a posé quelque questions sur mes antécédents médicaux. | Open Subtitles | لقد سألنى مليون سؤال حول تاريخى المرضى |