Les îles sont relativement proches les unes des autres : Saint-Martin et Saba ne sont qu'à 52 km l'une de l'autre, Saint-Eustache et Saint-Martin à 70 km. | UN | وهذه الجزر قريبة من بعضها البعض نسبيا: تبعد جزيرة سان مارتان عن جزيرة سابا ﺑ٢٥ كيلومترا وتبعد جزيرة سان أوستاشيوس عن جزيرة سان مارتان ﺑ٠٧ كيلومترا. |
Par ailleurs, l'activité économique s'est aussi accrue à Saba au cours des dix dernières années. | UN | ومن ناحية أخرى، ازداد النشاط الاقتصادي في سابا أيضا على امتداد العقد الماضي. |
de recensement, Saba Saba affiche les mêmes tendances des taux de participation et de chômage chez les hommes et les femmes que les quatre autres îles. | UN | القوة العاملة، معدل الاشتراك ومعدل البطالة في سنوات التعداد، سابا |
Saba représente ainsi la seule île où les différences de salaire entre les hommes et les femmes n'ont pas diminué au cours de la dernière décennie. | UN | وهكذا فإن سابا هي الجزيرة الوحيدة التي لم تقل فيها الفروق في الدخل بين الرجال والنساء على امتداد العقد الماضي. |
150. Le 5 avril, la police de Kfar Sava a appréhendé un jeune Palestinien de 15 ans, originaire de Kalkilia, qui était en possession d'une hache, d'un Coran et d'une carte d'Israël en arabe. | UN | ١٥٠ - وفي ٥ نيسان/أبريل، ألقت شرطة كفار سابا القبض على شاب فلسطيني عمره خمسة عشر عاما من قلقيلية، كان في حوزته فأس ومصحف وخريطة ﻹسرائيل باللغة العربية. |
Saba et Saint-Eustache offrent des soins de santé primaires acceptables. | UN | وتُتاح الرعاية الصحية الأولية المعقولة في سابا وسانت ستا تيوس. |
Nous avons appris comment tu as pris Ibis du Nil pour tuer des serpents venimeux lors du siège de la ville de Saba. | Open Subtitles | لتقتل الأفاعى السامة عندما قمت بحصار مدينة سابا |
Tableau 6: Statistiques relatives aux élections consulaires, Saba, 1999 | UN | الجدول 6 - إحصاءات من الانتخابات لمجلسي الجزيرة، سابا 1999 |
Source: Conseil exécutif, Saba | UN | المصدر: المجلس التنفيذي، سابا. |
Geshurei Industries, un fabriquant de pesticides et d’engrais, était à l’origine implanté dans la ville israélienne de Kfar Saba. | UN | ٢٦ - أما مصنع " غيشوري إندستريز " ، وهو مصنع لمبيدات اﻵفات ولﻷسمدة، فكان يقع أصلا في بلدة كفار سابا اﻹسرائيلية. |
D'après la réponse, parmi les ressortissants péruviens mentionnés par le Rapporteur spécial, seuls Camacho Panta Céspedes, Luis Enrique Adanaque Camacho et Alonso Saba Morales avaient été arrêtés. | UN | ووفقا لهذا الرد، فإن كاماتشو بانتا سيسبيديس، ولويس إنريكي أدناكي كاماتشو وألونسو سابا موراليس هم الوحيدون الذين ألقي عليهم القبض من بين المواطنين البيرويين الذين أشار اليهم المقرر الخاص. |
À Saint-Martin, l'administrateur de l'île est responsable de l'aide financière aux étudiants, tandis que le Gouvernement national est responsable de celle des étudiants de Saba et de Saint-Eustache. | UN | وفي سان مارتن، يعد الجهاز التنفيذي للجزيرة مسؤولاً عن تمويل الطلبة، في حين تعد الحكومة الوطنية هي المسؤولة عن ذلك في سابا وسان يوستاتيوس. |
Pour les deux îles plus petites, Saba et Saint-Eustache, seules des données de recensement sont normalement disponibles, mais en 1997 un recensement intermédiaire y a été réalisé. | UN | وفيما يتعلق بالجزيرتين الأصغر، وهما سابا وسانت أوستاسيوس، لا تتوفر سوى بيانات من الإحصاء، غير أنه أُجري في عام 1997 إحصاء فيما بين الإحصائين في هاتين الجزيرتين. |
20. Les chiffres ci-dessus pour l'année 2000 ne comprennent ni Saba, ni Saint-Eustache, mais portent sur environ 98 % de la population. | UN | 20- ولا تشمل الأرقام السالفة الذكر لعام 2000 جزيرتي سابا وسانت أوستاسيوس ولكنها تغطي زهاء 98 في المائة من السكان. |
La MONUC arrête Saba Aimable Rafiki, chef de la sécurité de l'UPC. | UN | قيام بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتقال سابا إيمابل رفيكي، رئيس جهاز الأمن في اتحاد الوطنيين الكونغوليين. |
Même si les États et la société civile se plaignent que les dispositions qui protègent les droits de l'homme et les droits civils font obstacle aux mesures de lutte contre la corruption, M. Saba est convaincu que certains des meilleurs outils pour lutter contre la corruption étaient à rechercher au cœur même de ces protections. | UN | ورغم أن الحكومات والمجتمع المدني يشتكيان من تقييد الأحكام التي تحمي حقوق الإنسان والحقوق المدنية سياسات مكافحة الفساد، فإن السيد سابا يعتقد أن بعض أفضل وسائل مكافحة الفساد توجد في هذه الأحكام. |
Invoquant l'expérience argentine, M. Saba a souligné la portée qu'avaient eue les procès équitables qui se sont tenus pendant la période de transition vers le régime démocratique en 1983. | UN | واستناداً إلى تجربة الأرجنتين، أشار السيد سابا إلى أهمية المحاكمات العادلة عند انتقال البلد إلى الحكم الديمقراطي في عام 1983. |
M. Saba a dit que la faiblesse du système judiciaire face au phénomène de la corruption s'explique par l'érosion depuis plusieurs décennies de la légitimité du pouvoir judiciaire en Amérique latine où une étude a montré que près de 85 % de la population n'a pas confiance dans la justice. | UN | وعزا السيد سابا ضعف النظام القضائي في التصدي للفساد إلى تآكل شرعية القضاء في أمريكا اللاتينية لعقود من الزمن؛ فقد كشفت دراسة استقصائية عن أن نحو 85 في المائة من الناس لا يثقون في القضاء. |
Faisant écho à ce commentaire, M. Saba a noté l'importance du cadre: si l'activité anticorruption s'inscrit dans une perspective où les droits de l'homme sont un obstacle, le résultat sera une trahison des valeurs des droits de l'homme. | UN | وردد السيد سابا هذا الموقف فأشار إلى أهمية وضع إطار في هذا الشأن: فإذا وضع عمل مكافحة الفساد في إطار تشكل فيه حقوق الإنسان حاجزاً، فإن النتيجة ستكون خيانة لقيم حقوق الإنسان. |
< < L'État partie est tenu d'assurer à Anthony Mansaraj, Alpha Saba Kamara, Nelson Williams, Beresford R. Harleston, Bashiru Conteh et Arnold H. Bangura, un recours utile. | UN | " الدولة الطرف مُلزَمة بتقديم وسيلة انتصاف فعالة إلى كل من آنتوني مانساراج وآلفا سابا كامارا ونلسون ويليامز وبرسفورد ر. هارلِستن وباشيرو كونتِه وآرنُلد ه. بانغورا. |
286. Le 4 juillet, le tribunal d'instance de Kfar Sava a reconnu six militants du mouvement Kahane Hai coupables de s'être livrés à un quasi-pogrom contre un village palestinien de la Cisjordanie le 19 mars 1992. | UN | ٢٨٦ - وفي ٤ تموز/يوليه، أدانت محكمة كفار سابا ٦ من حركيي " كهانا حي " لارتكابهم مذبحة فعلية في قرية فلسطينية في الضفة الغربية في ١٩ آذار/مارس ١٩٩٢. |
En octobre 2012, l'Organisation maritime internationale a classé le banc de Saba (zone du Royaume des Pays-Bas se trouvant dans le nord-est des Caraïbes) dans la catégorie des zones marines particulièrement vulnérables. | UN | 108 - وكانت المنظمة البحرية الدولية قد اختارت منطقة سابا بنك، الواقعة في المنطقة الشمالية الشرقية من البحر الكاريبي التابعة لمملكة هولندا، في تشرين الأول/أكتوبر 2012، كمنطقة بحرية شديدة الحساسية(). |