"ساحة " - قاموس عربي فرنسي
"ساحة " - ترجمة من عربي إلى فرنسي
لا توجد ترجمات سياقية.
Les forces françaises ont fait preuve d'impartialité sur le terrain en sauvant de nombreux Rwandais hutu ou tutsi d'une mort certaine. | UN | وقد أثبتت القوات الفرنسية حيادها في ساحة اﻷحداث إذ أنقذت عددا كبيرا من الروانديين الهوتو أو التوتسي من موت محقق. |
La lutte constante pour la justice sociale et l'égalité raciale fait de ce pays un champ de bataille permanent. | UN | والكفاح الذي لا ينتهي من أجل العدالة الاجتماعية والمساواة العرقية يجعل من تلك اﻷرض ساحة معارك مستمرة. |
La Méditerranée fut naguère un espace de confrontation et d'exercice d'hégémonie. | UN | لقد كانت منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في الماضي ساحة للمجابهة وممارسة الهيمنة. |
Le Tribunal appuie sans réserve les efforts tentés pour traduire en justice les responsables de violations graves des droits de l’homme. | UN | وتؤيد المحكمة كل التأييد الجهود الرامية إلى تقديم من ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان إلى ساحة العدالة. |
Toute femme et tout homme qui en est privé a un recours devant les tribunaux. | UN | ولكل امرأة ينتهك حقها، ولكل رجل ينتهك حقه الوصول إلى ساحة القضاء. |
Plus récemment, la ville d’Orahovac a été le théâtre de combats qui ont intensifié les mouvements de personnes déplacées. | UN | ومنذ عهد أقرب كانت مدينة أكبر من تلك القرى والنجوع وهي مدينة أوراهوفاتش ساحة للقتال. |
Dans son avis critique, la Cour suprême a acquitté un détenu palestinien, Nidal Abou Sa’ada, qui avait été accusé de meurtre. | UN | وفي ذلك الحكم البالغ اﻷهمية، أبرأت المحكمة العليا ساحة المحتجز الفلسطيني نضال أبو سعدة من تهمة القتل. |
Cela peut servir à modifier la perception des rôles traditionnels hommes-femmes et les attentes dans le domaine de la conduite sexuelle. | UN | وقد يكون ذلك بمثابة تدبير لتغيير الأفكار الخاصة بالأدوار التقليدية للذكور والإناث والتوقعات في ساحة السلوك الجنسي. |
Malgré les preuves accablantes présentées au tribunal, dont les déclarations des victimes elles-mêmes et de témoins, les cinq accusés ont été acquittés. | UN | ورغم الأدلة الدامغة المعروضة أمام المحكمة، بما فيها شهادات الضحايا وإفادات الشهود، بُرئت ساحة جميع المدعى عليهم الخمسة. |
Nous devons vaincre les terroristes non seulement sur le champ de bataille, mais aussi sur le terrain des idées. | UN | يجب علينا أن نهزم الإرهابيين في ساحة المعركة، ويجب علينا أن نهزمهم في معركة الأفكار. |
Elle offre des outils pour lutter contre les risques de sous-médicalisation des zones rurales et reconnaît le rôle des associations dans le développement rural. | UN | وهو يوفّر أيضا وسائل لمكافحة نقص الخدمات الطبية بالمناطق الريفية، كما أنه يقرّ بدور الرابطات على ساحة التنمية الريفية. |
Merci de m'aider à monter cette aire de jeux, les gars. | Open Subtitles | شكرا لكم لمساعدتي بوضع ساحة اللعب هذه , يارفاق |
Et au lieu de ça, je suis assise dans un parking de fast-food à 3 h du matin avec une raciste immortelle. | Open Subtitles | وبدلاً من ذلك، ها أنا جالسة في ساحة توقف مطعم أغذيةسريعة في الثالثة صباحاً مع سيدة عنصرية خالدة. |
"Je vais le révéler lors de l'inauguration de l'Exposition Universelle" | Open Subtitles | سيتم كشفها في البافليون الكبير داخل ساحة التعليم |
Et dans la zone de 15m, deux chasseurs volants... attraperaient la balle en vol. | Open Subtitles | وداخل ساحة 15 يارد اثنين من اللآعبين يمسكون بالكرة في الهواء |
Demain soir, j'organise le premier regroupement de Starling sur City Plaza. | Open Subtitles | سأقيم ليلة الغد أوّل اجتماع تضافريّ في ساحة المدينة |
Mais avant d'aller plus loin, j'ai besoin que tout le monde se lève de ces chaises et nous rejoigne ici, sur la piste de danse ! | Open Subtitles | سنذهب إلى أبعد من ذلك أحتاج من الجميع أن يقفوا من علي هذه الكراسي وتعالوا وانضموا إلينا حالا علي ساحة الرقص |
Qu'est ce c'était que cette scène dans l'open-space cet après-midi ? | Open Subtitles | ماذا كان ذلك القتال في ساحة العمل هذه الظهيرة؟ |
C'est un ornement de pelouse que j'espère vendre au vide-grenier. | Open Subtitles | إنها قطعه فنيه للفناء سأضعها في ساحة الحراج |
Si tu veux le revoir, viens au dépôt de bateaux à 10 heures demain matin. | Open Subtitles | إن أردت رؤيته مجددا تعال إلى ساحة القارب في العاشره صباحًا غدا |