"ساحة " - Dictionnaire arabe français

    سَاحَة 

    nom

    "ساحة " - Traduction Arabe en Français

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Les forces françaises ont fait preuve d'impartialité sur le terrain en sauvant de nombreux Rwandais hutu ou tutsi d'une mort certaine.UN وقد أثبتت القوات الفرنسية حيادها في ساحة اﻷحداث إذ أنقذت عددا كبيرا من الروانديين الهوتو أو التوتسي من موت محقق.
    La lutte constante pour la justice sociale et l'égalité raciale fait de ce pays un champ de bataille permanent.UN والكفاح الذي لا ينتهي من أجل العدالة الاجتماعية والمساواة العرقية يجعل من تلك اﻷرض ساحة معارك مستمرة.
    La Méditerranée fut naguère un espace de confrontation et d'exercice d'hégémonie.UN لقد كانت منطقة البحر اﻷبيض المتوسط في الماضي ساحة للمجابهة وممارسة الهيمنة.
    Le Tribunal appuie sans réserve les efforts tentés pour traduire en justice les responsables de violations graves des droits de l’homme.UN وتؤيد المحكمة كل التأييد الجهود الرامية إلى تقديم من ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان إلى ساحة العدالة.
    Toute femme et tout homme qui en est privé a un recours devant les tribunaux.UN ولكل امرأة ينتهك حقها، ولكل رجل ينتهك حقه الوصول إلى ساحة القضاء.
    Plus récemment, la ville d’Orahovac a été le théâtre de combats qui ont intensifié les mouvements de personnes déplacées.UN ومنذ عهد أقرب كانت مدينة أكبر من تلك القرى والنجوع وهي مدينة أوراهوفاتش ساحة للقتال.
    Dans son avis critique, la Cour suprême a acquitté un détenu palestinien, Nidal Abou Sa’ada, qui avait été accusé de meurtre.UN وفي ذلك الحكم البالغ اﻷهمية، أبرأت المحكمة العليا ساحة المحتجز الفلسطيني نضال أبو سعدة من تهمة القتل.
    Cela peut servir à modifier la perception des rôles traditionnels hommes-femmes et les attentes dans le domaine de la conduite sexuelle.UN وقد يكون ذلك بمثابة تدبير لتغيير الأفكار الخاصة بالأدوار التقليدية للذكور والإناث والتوقعات في ساحة السلوك الجنسي.
    Malgré les preuves accablantes présentées au tribunal, dont les déclarations des victimes elles-mêmes et de témoins, les cinq accusés ont été acquittés.UN ورغم الأدلة الدامغة المعروضة أمام المحكمة، بما فيها شهادات الضحايا وإفادات الشهود، بُرئت ساحة جميع المدعى عليهم الخمسة.
    Nous devons vaincre les terroristes non seulement sur le champ de bataille, mais aussi sur le terrain des idées.UN يجب علينا أن نهزم الإرهابيين في ساحة المعركة، ويجب علينا أن نهزمهم في معركة الأفكار.
    Elle offre des outils pour lutter contre les risques de sous-médicalisation des zones rurales et reconnaît le rôle des associations dans le développement rural.UN وهو يوفّر أيضا وسائل لمكافحة نقص الخدمات الطبية بالمناطق الريفية، كما أنه يقرّ بدور الرابطات على ساحة التنمية الريفية.
    Merci de m'aider à monter cette aire de jeux, les gars.Open Subtitles شكرا لكم لمساعدتي بوضع ساحة اللعب هذه , يارفاق
    Et au lieu de ça, je suis assise dans un parking de fast-food à 3 h du matin avec une raciste immortelle.Open Subtitles وبدلاً من ذلك، ها أنا جالسة في ساحة توقف مطعم أغذيةسريعة في الثالثة صباحاً مع سيدة عنصرية خالدة.
    "Je vais le révéler lors de l'inauguration de l'Exposition Universelle"Open Subtitles سيتم كشفها في البافليون الكبير داخل ساحة التعليم
    Et dans la zone de 15m, deux chasseurs volants... attraperaient la balle en vol.Open Subtitles وداخل ساحة 15 يارد اثنين من اللآعبين يمسكون بالكرة في الهواء
    Demain soir, j'organise le premier regroupement de Starling sur City Plaza.Open Subtitles سأقيم ليلة الغد أوّل اجتماع تضافريّ في ساحة المدينة
    Mais avant d'aller plus loin, j'ai besoin que tout le monde se lève de ces chaises et nous rejoigne ici, sur la piste de danse !Open Subtitles سنذهب إلى أبعد من ذلك أحتاج من الجميع أن يقفوا من علي هذه الكراسي وتعالوا وانضموا إلينا حالا علي ساحة الرقص
    Qu'est ce c'était que cette scène dans l'open-space cet après-midi ?Open Subtitles ماذا كان ذلك القتال في ساحة العمل هذه الظهيرة؟
    C'est un ornement de pelouse que j'espère vendre au vide-grenier.Open Subtitles إنها قطعه فنيه للفناء سأضعها في ساحة الحراج
    Si tu veux le revoir, viens au dépôt de bateaux à 10 heures demain matin.Open Subtitles إن أردت رؤيته مجددا تعال إلى ساحة القارب في العاشره صباحًا غدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus