Sans feu nucléaire pour soutenir son poids, le noyau s'affaisse jusqu'à ce qu'il devienne assez chaud pour fusionner l'hélium en carbone et en oxygène. | Open Subtitles | بلا أي طاقة نووية لتقاوم وزنه ينهار اللب حتى يصبح ساخناً بدرجة كافية ليبدء إندماج الهيليوم الى كاربون وأوكسجين |
Si tu le couvres d'un essuie-tout, il sera encore chaud quand j'aurai fini l'examen des cavités. | Open Subtitles | لو غطيته بمنشفة ورقية، سيكون لايزال ساخناً عندما عندما أنتهي من التفتيش الداخلي. |
La rentrée sera violente et il fera très, très chaud. | Open Subtitles | دخول الغلاف الجوي سيكون عنيفاً و ساخناً جداً |
On lui aurait aussi rasé la tête avec des morceaux de verre et on aurait versé de l'eau chaude sur les coupures que présentait son cuir chevelu. | UN | وذُكر أيضاً أنه جرى حلق شعره بقطع زجاج تركت آثار نزيف على جلد رأسه، ثم سكبـوا علـى رأسه ماء ساخناً. |
On va cracher de la lave brûlante, on va avoir de la soupe chaude, du café chaud, que des trucs chauds. | Open Subtitles | ، يتقيأ حمم ساخنة ، لذا سنحظى بحساء ساخن ، قهوة ساخنة . سيكون ذلك أمراً ساخناً الآن |
elle prend un bain chaud, pour ses nerfs. elle est bouleversée. | Open Subtitles | إنها تأخذ حماماً ساخناً لترخي أعصابها، إنها متوترة للغاية |
Je lui ai dit qu'il ferait trop chaud pour vous. | Open Subtitles | لقد أخبرتـه أن الجــوّ سـيكون ساخناً جـداً عليكِ |
Buvez-le pendant que c'est très chaud... la douleur va camoufler le goût. | Open Subtitles | .. إشربيه ما دام ساخناً سيخفي الألم مذاقه |
Peut-être qu'ils peuvent nous sortir d'ici. Ils ne doivent pas être très loin, le moteur est encore chaud. | Open Subtitles | ربما يستطيعون توجيهنا إلى مكان الخروج من هنا ،لا يمكن أن يكونوا بعيدين ما يزال المحرك ساخناً |
Je ne comprends pas la technologie mais en gros, c'est une double épaisseur, fin et reste chaud. | Open Subtitles | لا أفهم التكنولوجيا لكن أساساً أنه ضعف الأرتفاع ، أرفع ويبقى ساخناً |
J'ai pris un verre encore chaud du lave-vaisselle, j'y ai mis de l'eau froide, ensuite le client prend le verre, et le fond tombe par terre. | Open Subtitles | إذا .. أخذت كوباً ساخناً من غسالة الصحون وقمت بصب الماء البارد داخله |
Je n'ai jamais eu un grog chaud, qui y a-t-il dedans ? | Open Subtitles | لم يسبق أن احتسيت خمراً ساخناً ماذا بداخله؟ |
Le bon point, c'est que le bus supérieur a l'air d'être encore chaud. | Open Subtitles | الخبرُ الجيَد هو أن ناقل التيار سيكون ساخناً |
Ne le laisse pas dedans trop longtemps. On a besoin que ça soit chaud, pas rougeoyant. | Open Subtitles | لا تبقه هناك لوقت طويل، نريده أن يكون ساخناً وليس متوهجاً. |
Mais si ça reste aussi chaud, probablement 3 ou 4. | Open Subtitles | ولكن إن ظل الطقس ساخناً فمن الممكن أن تصل المدة لثلاثٍ أو أربع |
Si La Vocation opère toujours en Irak, vous devez y aller tant que la piste est chaude. | Open Subtitles | إذا كانت الخلية مازالت تعمل فى العراق تحتاج إلى العودة إلى هُناك ومازال الحديد ساخناً للطرق |
Allez prendre une douche chaude, vous reposez. | Open Subtitles | أذا .. لماذا لا تذهب لتأخذ حماماً ساخناً و تأخذ قسطاً من الراحة |
Si vous voulez bien m'excuser, je vais prendre une douche chaude. | Open Subtitles | أجل، حسناً، إن سمحتم لي يا سيدات، سأذهب لآخذ حماماً ساخناً. |
Allez, rentrons. Le pain est encore tiède. | Open Subtitles | هيّا بنا، فلنعد إلى البيت ما يزال الخبز ساخناً |
C'était désespérément inconfortable, et brûlant, et devant nous, se trouvait encore la plus grande chaine de montagnes du parcours. | Open Subtitles | لقد كان الطقس ساخناً والطريق غير مريح هذا ونحن لم نتجاوز بعد اكبر سلسلة جبلية |
Il me faudra une serviette pour sécher ma chaise. Ce serveur était torride. | Open Subtitles | سوف احتاج منديل لأجفف مقعدي كان ذلك النادل ساخناً |
De plus, il a mis en place une ligne téléphonique d'urgence à l'intention des hommes qui fournira des programmes de traitement aux hommes battant leur femme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ الملجأ خط هاتفياً ساخناً للرجال وسيوفر برنامجا علاجيا للضاربين من الذكور. |
La Malaisie a mis au point des mécanismes destinés à protéger les enfants contre la violence, l'exploitation et la maltraitance, notamment un numéro d'urgence gratuit, accessible 24 heures sur 24, pour signaler les cas présumés de maltraitance d'enfant. | UN | وقد وضعت ماليزيا آليات لحماية الطفل من العنف والاستغلال والإيذاء، وأنشأت خطاً ساخناً يعمل طوال الليل والنهار مجاناً للإبلاغ عن الحالات المشتبه بها في إيذاء الأطفال. |