Depuis 2008, la détention ne peut dépasser 72 heures avant que l'affaire soit portée devant un juge. | UN | ومنذ عام 2008، يمكن احتجاز الأشخاص لمدة أقصاها 72 ساعة قبل إحالة القضية إلى القاضي. |
On a peut-être 24 heures avant que leurs colocs ne s'aperçoivent qu'elles ont disparu. | Open Subtitles | لدينا على الأقل 24 ساعة قبل أن يلحظ زملائهم أنهم مفقودين |
Aux termes de la Constitution, les personnes accusées ne peuvent être maintenues en garde à vue plus de 48 heures avant la première comparution en justice. | UN | ولا يمكن دستورياً إبقاء أي متهم في الحبس رهن الاحتجاز التحفظي لمدة أطول من 48 ساعة قبل أول مثول له في المحكمة. |
Les horaires sont une heure avant l'ouverture et deux heures après la fermeture, qui a lieu à minuit les weekends. | Open Subtitles | العمل يبدأ ساعة قبل الإفتتاح حتى ساعتان بعد أن نُغلق هما منتصف ليل عطلة نهاية الأسبوع |
J'ai une heure avant mes courses. Tu veux lancer la balle? | Open Subtitles | لديّ ساعة قبل أن اذهب لأنهي مهماتي، أتريدين الخروج؟ |
Celui—ci autorise la police à détenir un individu pendant 24 heures pour déterminer son identité et pendant 72 heures avant sa mise en accusation par un juge d'instruction. | UN | ويخول القانون المحلي للشرطة أن تحتجز أي شخص لمدة 24 ساعة لتحديد الهوية ولمدة 42 ساعة قبل محاكمته أمام قاض تحقيق. |
Il aurait été détenu pendant 12 heures avant d'être relâché. | UN | وقيل إنه احتجز لمدة 12 ساعة قبل الإفراج عنه. |
Néanmoins, dans certains cas, l'article 196 permet qu'une personne soit placée en garde à vue 72 heures avant d'avoir accès à un avocat et d'être présentée à un juge d'instruction. | UN | غير أن المادة 196 تسمح بإبقاء المحتجزين في الحجز لمدة 72 ساعة قبل الحصول على محام ومثولـه أمام قاضي تحقيق. |
Celui-ci a été maintenu en garde à vue pendant 24 heures avant d’être relâché sur l’intervention du Ministère de la justice et du barreau. | UN | واحتجز المحامي لمدة ٢٤ ساعة قبل إطلاق سراحه إثر تدخل وزارة العدل ونقابة المحامين. |
Le secrétariat a répondu que la salle devrait être fermée 48 heures avant et après chaque session. | UN | وأجابت اﻷمانة بأنه يتعين إغلاق غرفة الاجتماعات لمدة ٤٨ ساعة قبل كل دورة وبعدها. |
i) Pendant 12 heures avant et durant les mesures, la machine-outil et l'équipement de mesure de précision seront conservés à la même température ambiante. | UN | ' ١ ' تستبقى اﻵلة المكنية ومعدات قياس ' الدقة ' لمدة ١٢ ساعة قبل القياسات وأثناءها في نفس درجة الحرارة المحيطة. |
Toutefois, comme il l'a dit précédemment, compte tenu des impératifs de sécurité une personne peut être détenue dans les territoires occupés pendant 96 heures avant d'être présentée à un juge. | UN | ومع ذلك، أكد أقواله السابقة موضحا أنه يجوز لدواعي اﻷمن احتجاز شخص في اﻷراضي المحتلة لمدة ٦٩ ساعة قبل عرضه على قاض. |
Si tu as un problème avec ça, tu as 12 heures avant que son bateau ne parte, pour changer cette situation. | Open Subtitles | ، إذا كان لديك مُشكلة بشأن ذلك الأمر ، فلديك 12 ساعة قبل أن ترحل سفينته لتفعل شيئًا حيال الأمر |
Douze heures avant que nos vies changent. | Open Subtitles | اثنتي عشرة ساعة قبل ان تتغير حياتنا جميعا |
Tu as 44 heures avant la fin des transferts. | Open Subtitles | لديك 44 ساعة قبل الموعد الاخير لإنتهاء الانتقالات وتريد أن تقوم بعقد الصفقات |
11 heures avant la première observation de méta, d'énormes explosions de radiations de matière noire ont été projetées sous ce laboratoire. | Open Subtitles | احدى عشر ساعة قبل قبل رؤية أول متحول، انفجارات هائلة من إشعاع المادة المظلمة التي خرجت سراً من أسفل هذا المختبر |
J'ai besoin de vous pour convaincre le Procureur d'État pour patienter 72 heures avant de lancer la procédure. | Open Subtitles | أريد منك أن تقوم بأقناع المدعي العام للأنتظار لمدة 72 ساعة قبل تقديم الأتهام |
Très bien, encore deux heures avant l'échange. | Open Subtitles | كل الحق، فقط بضع أكثر من ساعة قبل التجارة. |
NAOMI : C'est presque une heure avant la chute du miroir. | Open Subtitles | هذا ما يقرب من ساعة قبل سقوط المرآة العاكسه |
Période de classes : une heure avant l'école, deux heures après l'école. Cinq heures le samedi et deux heures le dimanche. | UN | خلال فترة الدراسة: ساعة قبل المدرسة، وساعتان بعد المدرسة. ٥ ساعات يوم السبت وساعتان يوم اﻷحد. |
Certaines banques permettent aux femmes qui allaitent d'arriver au travail une heure après ou de rentrer chez elles une heure avant leurs collègues. | UN | وبعض البنوك تسمح للأمهات المرضعات بالحضور لمدة ساعة متأخراً بعد الوقت أو الانصراف لمدة ساعة قبل العمال الآخرين. |
Vous devez me prévenir 72 h avant en cas d'interruption. | Open Subtitles | عليك أن تعطيني تنبيه قبل 72 ساعة قبل أي أعطال على الخدمة |