Ce qu'il veut dire c'est que nous sommes très reconnaissant, juste.. Aide-la et nous partirons. | Open Subtitles | يقصد أننا في أوج الامتنان، ساعدها وسنرحل فحسب. |
Prends soin de ta maman, et Aide-la quand le bébé arrivera. | Open Subtitles | إعتني جيدا بأمك و ساعدها عندما تلد الرضيع. |
Il n'a pas pu aller au bout, il l'a aidée à quitter le pays. | Open Subtitles | لم يستطع أن يتماشى مع الأمر، لذا، ساعدها للخروج من البلاد. |
Faites-lui réaliser que je suis son amie... et Aidez-la à se confier ø moi. | Open Subtitles | ساعدها لتعرف أنني صديقتها... و ساعدها لتخبرني... ما الذي هي بصدده. |
Les jeunes plantes se développent mieux quand quelqu'un les aide. | Open Subtitles | النباتات الصغيرة تنمو بشكل أفضل إن ساعدها المرء |
Vous vous souvenez d'une femme que votre père aurait pu aider dans un moment difficile ? | Open Subtitles | هل يمكنك ان تفكر بإمرآة في حياة والدك قد ساعدها في اوقات صعبة؟ |
Au cours de la période considérée, le Centre a assuré le service du Comité spécial et l'a aidé à s'acquitter de son mandat. | UN | وقد قدم المركز خلال الفترة قيد الاستعراض خدمات إلى اللجنة الخاصة بما ساعدها على الوفاء بولايتها. |
Elle a par ailleurs expliqué qu'il l'aidait financièrement en lui payant ses cours d'informatique et de dactylographie. | UN | وشرحت أيضا أنه ساعدها ماليا بدفع أقساط المدرسة، مما مكنها من إحراز مهارات في استعمال الحاسوب والطباعة. |
Aide-la à arrêter le jeu d'ici douze heures, ou c'est Game Over pour tout le monde. | Open Subtitles | ساعدها على تعطيل اللعبة خلال 12 ساعة والا انتهت اللعبة بالنسبة للجميع |
Bien sûr, Aide-la. C'est important. | Open Subtitles | بالطبع، ساعدها فالأمر مهم |
- Oui ! Alors, Aide-la. Parle-moi de cette nuit à Lowell. | Open Subtitles | إذاً ساعدها قل لي حول الليلة في لويل |
Je t'en prie, Aide-la. | Open Subtitles | آيلا ، ساعدها أرجوك يا أبي |
Aide-la avec les bagages. | Open Subtitles | ساعدها في حمل الأمتعة |
Pour l'encourager dans son action remarquable, la Banque agricole du Soudan lui a fait des facilités pour acquérir un tracteur, ce qui l'a aidée à développer ses récoltes et son investissement. | UN | وكحافز لعملها المتميز منحها البنك الزراعي السوداني جرارا بأقساط مريحة مما ساعدها على تطوير زراعتها واستثمارها. |
Un autre témoin, de sexe féminin, déclare que l'un de ses anciens élèves hutus l'a aidée à s'enfuir. | UN | وزعمت شاهدة أخرى، إمرأة، أن أحد تلاميذها السابقين، وهو من الهوتو، قد ساعدها على الهرب. |
Son conseil l'avait aidée à obtenir les papiers nécessaires. | UN | وقد ساعدها محاميها على الحصول على الوثائق الضرورية. |
Savetti, Aidez-la. Neal, vous assurez mes arrières ? | Open Subtitles | سافيتي , ساعدها , نيل انت تدعمني؟ |
Aidez-la, madame. | Open Subtitles | الرجاء ساعدها في الخروج، سيدتي |
Allez, venez nous aider. Aidez-la. Soulevez-la ! | Open Subtitles | هيّا، هيّا، هيّا، ساعدنا، ساعدها للصعود |
Sébastien, ton bouton est défait. Lily, Tu as les cheveux pairs dans la canne. Eric, aide la. | Open Subtitles | سباستيان، الزر الأعلى مفكوك.ليلي، لديك شعر متشابك مع عصاك.إيريك ساعدها رجاءا. |
Le représentant du CCI a déclaré que le Centre ne négociait pas pour le compte des pôles commerciaux, mais se contentait de les aider dans leurs négociations. | UN | وأوضح ممثل مركز التجارة الدولية أن المركز لم يتفاوض بالنيابة عن النقاط التجارية، ولكنه ساعدها فقط في مثل هذه المفاوضات. |
Selon un participant, le Conseil de sécurité avait aidé les groupements régionaux au moyen d'actions ponctuelles, mais il lui fallait encore forger avec eux des partenariats stratégiques. | UN | وعلق أحد المناقشين قائلاً بأن المجلس لم يقم بعد شراكة استراتيجية مع المجموعات الإقليمية مع أنه ساعدها بطرق معينة. |
L'Examen aidait aussi à se faire une meilleure idée des aspects requérant des remèdes, notamment en termes d'amélioration de la coordination interinstitutionnelle. | UN | وأضافت بالقول إن الاستعراض الدوري الشامل قد ساعدها أيضاً في الحصول على صورة أوضح لتلك المجالات التي يجب اتخاذ إجراءات تصحيحية بشأنها، ومن بينها تحسين التنسيق فيما بين المؤسسات. |
Aidez la à se relever. | Open Subtitles | ساعدها على النهوض |
En 2012, les projets aidés par le Fonds d'affectation spéciale du PNUD avaient mis l'accent sur la responsabilisation des jeunes en tant que participants à la gouvernance démocratique. | UN | وأكدت المشاريع التي ساعدها الصندوق الاستئماني في عام 2012 على تمكين الشباب كشركاء في الحكم الديمقراطي. |
:: Reconnaissance par les autres sections et organes que la Section des avis juridiques leur a fourni en temps opportun des avis fondés et cohérents qui les ont aidés à s'acquitter de leurs fonctions | UN | :: إقرار الأقسام والأجهزة الأخرى بأن قسم الاستشارات القانونية قد زودها بمشورة سليمة ومتماسكة وفي الوقت المناسب مما ساعدها على الوفاء بواجباتها |