ويكيبيديا

    "سافرت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • s'est rendue
        
    • voyage
        
    • partie
        
    • J'ai voyagé
        
    • voyager
        
    • je me suis rendu
        
    • parcouru
        
    • allée
        
    • suis allé
        
    • suis parti
        
    • s'est rendu
        
    • venue
        
    • traversé
        
    • se sont rendues
        
    • avion
        
    Après avoir obtenu le visa nécessaire, Mme Pérez O'Connor s'est rendue aux États-Unis afin de voir son époux. UN لقد سافرت السيدة بيريس أوكونور إلى الولايات المتحدة الأمريكية، بعدما حصلت على التأشيرة المناسبة لذلك، بغرض زيارة زوجها.
    En plus des visites qu'elle effectue périodiquement dans des pays, la Rapporteuse spéciale s'est rendue au Vatican où elle a eu des consultations avec des représentants du SaintSiège. UN وإضافة إلى زياراتها المنتظمة إلى البلدان، سافرت المقررة الخاصة إلى الفاتيكان حيث أجرت مشاورات مع ممثلي الكرسي الرسولي.
    On s'est déjà rencontré, et j'ai fais un long voyage pour être avec toi. Open Subtitles لقد إلتقينا من قبل، و لقد سافرت لمسافة طويلة لأكون معك.
    D'après une source à la Maison-Blanche, la Première dame est partie au Texas après une dispute avec son mari. Open Subtitles يخبرنا مصدر من داخل البيت الأبيض أن السيدة الأولى سافرت لتكساس بعدما اختلفت مع زوجها
    J'ai voyagé un chemin très long vous montrer la ruse magique. Open Subtitles سافرت شوطا طويلا جدا أريد أن أريك خدعة سحرية
    Vous acceptez de bosser à l'étranger, ce qui signifie que vous avez dû beaucoup voyager enfant. Open Subtitles انتِ مرتاحة للعمل بالخارج، مما يعني أنكِ ربما سافرت للخارج كثيراً، في طفولتكِ
    Accompagné de personnalités, je me suis rendu à Moscou le mois dernier pour discuter du sujet avec les dirigeants russes. UN وقد سافرت وبعض كبار المسؤولين إلى موسكو في الشهر الماضي لمناقشة هذه المسألة مع السلطات الروسية.
    Elle a peut-être parcouru 1 600 kilomètres depuis ses zones d'alimentation. Open Subtitles ربما سافرت 1000 ميل من المكان الذي تتغذّى منه
    Tu sais, une fois, tu as refait faire l'allée pendant que j'étais en voyage... et ça m'a un peu excité. Open Subtitles أنت تعلمين لقد سافرت وعندما عدت وجدت الكراج مليئاً لقد تهيجت عندما رأيت ذلك
    Outre Monrovia, la Mission s'est rendue à Abuja, où elle s'est entretenue avec des représentants de la CEDEAO. UN وإضافة إلى منروفيا، سافرت البعثة أيضا إلى أبوجا ﻹجراء مناقشات مع ممثلي الجماعة الاقتصادية.
    La propre fille de M. El Radi s'est rendue seule aux Etats-Unis, sans être accompagnée par un homme de sa famille. UN فابنته هو قد سافرت وحدها إلى الولايات المتحدة دون أن يصحبها أي قريب.
    En 2006, la direction internationale de The Links, Incorporated s'est rendue en Ouganda pour rencontrer des familles et leur fournir des kits Maama et d'autres articles. UN وفي عام 2006، سافرت قيادة المنظمة إلى أوغندا للقاء بعض الأسر وتزويدها بـ ' حقائب ماما` ولوازم أخرى.
    Elle voyage 5 000 kilomètre, elle change de nom, et maintenant le mari se pointe ? Open Subtitles سافرت 5000 ميل، غيرت اسمها، والآن ظهر زوجها؟
    Ravi que vous ayez fait le voyage, mais je vais devoir l'écourter. Open Subtitles أنا سعيد لأنكِ سافرت ولكني سأقوم بتسريع ذلك
    En octobre 1988, elle était partie pour le Canada, où elle avait obtenu le statut de réfugié en 1992. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨، سافرت بالطائرة إلى كندا حيث منحت صفة لاجئ في عام ١٩٩٢.
    J'ai voyagé dans de nombreuses parties du monde dont l'Europe, le Moyen-Orient, l'Extrême-Orient et l'Afrique, l'Océanie (Australie), l'Amérique (États-Unis et Canada), etc. UN السفر سافرت إلى أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية وكندا والشرق الأوسط والشرق الأقصى وأفريقيا وأستراليا
    J'ai dû voyager à l'autre bout du monde pour découvrir que tout ce que j'ai toujours voulu se trouvait ici. Open Subtitles لقد سافرت نصف المسافة حول العالم و اكتشفت أن كل ما أردته كان موجوداً هنا حولى
    Ces 10 derniers mois, je me suis rendu à trois reprises à Jérusalem et à Ramallah, où j'ai rencontré à chaque fois le Premier Ministre Netanyahou et le Président Abbas. UN على مدى الأشهر الـ 10 الماضية سافرت ثلاث مرات إلى كل من القدس ورام الله، حيث اجتمعت في كل مرة مع رئيس الوزراء نتنياهو والرئيس عباس.
    Lors des deux mois suivants, j'ai parcouru plus de 22000 km dans 21 États et j'ai vu 56 nouveaux oiseaux. Open Subtitles خلال الأسابيع الثمانية التالية سافرت 14 ألف ميل عبر 21 ولاية و رأيت 56 طائر جديد
    Il se trouve qu'elle est allée six fois à Genève l'an dernier. Open Subtitles ويبدو أن هذه المرأة سافرت الى جنيف ستة مرَات في العام الماضي
    De l'Afghanistan, je suis retourné au Pakistan, puis je suis allé en Éthiopie. UN ومن أفغانستان عدت إلى باكستان ثم سافرت إلى اثيوبيا.
    Ma femme attendait ce bébé quand je suis parti. Open Subtitles لقد كانت زوجتى حاملا بهذا الفتى عندما سافرت
    Il s'est rendu à Suai, où il s'est entretenu notamment avec les victimes et les parents des victimes des violences de 1999. UN كما سافرت المفوضة السامية إلى سواي، حيث التقت بكثيرين منهم ضحايا وأقارب ضحايا أعمال العنف التي وقعت عام 1999.
    Un jour de fête religieuse, sa mère était venue la voir de son village natal, mais l'employeur avait refusé de la laisser entrer et l'avait chassée. UN وفي أحد الأعياد الدينية، سافرت أم الفتاة من قريتها لزيارة ابنتها، إلا أن رب العمل لم يسمح لها بدخول المنزل وطردها.
    La balle a traversé le lobe frontal, jusqu'au fond sur l'os pariétal gauche, et a ricoché. Open Subtitles ثمّ الرصاصة سافرت خلال شحمة الأذن الأمامية، إلى خلف العظم الجداري اليسار وإنزلقت
    En 1997, 1 572 femmes se sont rendues d’Irlande du Nord en Angleterre et au pays de Galles pour un avortement. UN وفي عام ١٩٩٧ سافرت ٥٧٢ ١ إمرأة من أيرلندا الشمالية إلى انكلترا وويلز ﻹجراء اﻹجهاض.
    Je comprends que vous ayez été occupé. Apparemment vous avez utilisé mon avion. Open Subtitles تناهى لعلمي أنكِ كنت مشغولة للغاية وأنك سافرت لأماكن عديدة بطائرتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد