L'orateur demande à l'ONUDI de contribuer à ce que la spiruline puisse être utilisée comme moyen de production industrielle à but humanitaire pour le bien-être de la population mondiale. | UN | وناشد اليونيدو أن تساعد على رفع مادة سبيرولينا إلى مستوى الإنتاج الصناعي لكي تُستخدم كأداة للإنتاج الصناعي لأغراض إنسانية من أجل تحقيق رفاه سكان العالم. |
2. Demande aux États Membres, aux organismes des Nations Unies, et aux autres organisations intergouvernementales, ainsi qu'aux organisations non gouvernementales et au secteur privé d'encourager la production et l'utilisation de la spiruline; | UN | " 2 - تدعو الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، وكذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى تشجيع إنتاج الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة " سبيرولينا " ) واستخدامها؛ |
Depuis sa création, l'Institut a établi, par le biais notamment de son programme sur la spiruline, une large série de contacts opérationnels avec de nombreux gouvernements et organismes intergouvernementaux, comme le Marché commun de l'Afrique orientale et australe, et plusieurs institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | ومنذ أن بدأت المنظمة نشاطها، قامت - وعلى الأخص من خلال برنامج سبيرولينا الفرعي منها - بسلسلة طويلة من الاتصالات العملية مع العديد من الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، مثل السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي ومع العديد من هيئات الأمم المتحدة المتخصصة. |
La structure de l'Institut comprend un secrétariat chargé de fonctions exécutives, un conseil général responsable de la coordination et un programme subsidiaire, l'Institution intergouvernementale pour l'utilisation de la microalgue spiruline contre la malnutrition. | UN | ويتكون الهيكل التنظيمي للمعهد من أمانة لها اختصاصات تنفيذية، ومجلس عام عليه مسؤولية تنسيقية، وبرنامج تابع له، هو المؤسسة الحكومية الدولية لاستخدام مادة مايكرو - ألغا سبيرولينا في مكافحة سوء التغذية. |
À sa session d'organisation de 2002, le Conseil était saisi d'une demande de l'Institution intergouvernementale pour la promotion de l'utilisation de la microalgue spiruline contre la malnutrition qui souhaite participer, en tant qu'observateur, aux travaux du Conseil. | UN | كان معروضا على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية لعام 2002 طلب مقدم من المؤسسة الحكومية الدولية لاستخدام الكائنات الطحلبية الدقيقة " سبيرولينا " في مكافحة سوء التغذية، لاشتراكها بصفة مراقب في أعمال المجلس. |
Le programme subsidiaire sur la spiruline a obtenu le statut d'observateur auprès du Conseil économique et social et de ses organes et commissions techniques en vertu de la décision 2003/212 du Conseil en date du 5 mars 2003, en raison de l'intérêt présenté par ses compétences techniques. | UN | وقد مُنح البرنامج الفرعي " برنامج سبيرولينا الحكومي الدولي " مركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأجهزته ولجانه العاملة، بموجب مقرر المجلس 2003/212 المؤرخ 5 آذار/مارس 2003، اعترافا بما أثاره تخصصه العلمي المحدد من اهتمام. |
Souhaitant qu'une attention plus grande soit accordée à la production et à l'utilisation de la spiruline en vue de faire reculer la faim et la pauvreté et de lutter contre les crises alimentaires, | UN | " وإذ تهدف إلى تشجيع إيلاء مزيد من الاهتمام لإنتاج، واستخدام، الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة " سبيرولينا " ) من أجل الحد من الجوع والفقر ومواجهة الأزمات الغذائية، |
1. Prend note des possibilités qu'offre la spiruline de lutter contre la faim et la malnutrition et d'améliorer les perspectives de développement durable; | UN | " 1 - تحيط علما بأن الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة " سبيرولينا " ) لها إمكانية الحد من الجوع وسوء التغذية، وكذلك إمكانية تحسين احتمالات تحقيق التنمية المستدامة؛ |
Projet de résolution sur l'utilisation de la spiruline pour lutter contre la faim et la malnutrition et contribuer à instaurer le développement durable | UN | مشروع قرار بشأن استخدام الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة " سبيرولينا " ) في مكافحة الجوع وسوء التغذية والمساعدة في تحقيق التنمية المستدامة |
34. M. MANINI (Institution intergouvernementale pour l'utilisation de la microalgue spiruline contre la malnutrition) exprime sa reconnaissance pour la possibilité qui lui est donnée d'informer la Conférence générale sur l'utilisation de la spiruline comme moyen efficace de combattre la faim, et de relancer ainsi le développement industriel et rural dans les pays du Sud. | UN | 34- السيد مانينـي (المؤسسة الحكومية الدولية لاستخدام مادة المايكرو-ألغا سبيرولينا في مكافحة سوء التغذية): قال إنه يعرب عن امتنانه لإتاحة الفرصة له لكي يعلم المؤتمر العام باستخدام مادة سبيرولينا كوسيلة فعّالة لمكافحة الجوع. ومن ثم تشجيع التنمية الصناعية والريفية في بلدان الجنوب. |
Notant que la valeur nutritionnelle de la spiruline (microalgue alimentaire) est attestée par des travaux de recherche scientifique et les travaux d'organismes des Nations Unies, dont l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et l'Organisation mondiale de la santé, | UN | " وإذ تلاحظ أن الفوائد الغذائية للطحالب اللولبية الدقيقة (مادة " سبيرولينا " ) (الطحالب الدقيقة الغذائية) قد ذكرت في بحوث أكاديمية وفي أعمال وكالات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، من بينها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، |
3. Souligne qu'il importe d'appuyer les activités entreprises par les pays en vue de la production et de l'utilisation de la spiruline, en particulier dans les pays membres de l'Institution intergouvernementale pour l'utilisation de la microalgue spiruline contre la malnutrition; | UN | " 3 - تؤكد أهمية مساعدة الأنشطة الوطنية لإنتاج الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة " سبيرولينا " ) واستخدامها، وخاصة في البلدان الأعضاء في " اتفاقية استخدام الطحالب الدقيقة الغذائية والمؤسسة الحكومية الدولية لاستخدام الطحالب اللولبية الدقيقة في مكافحة سوء التغذية " ؛ |
A/C.2/60/L.14/Rev.1 Point 52 - - Développement durable - - Projet de résolution révisé (5 puissances) - - Utilisation de la spiruline pour lutter contre la faim et la malnutrition et contribuer à instaurer le développement durable [A A C E F R] | UN | A/C.2/60/L.14/Rev.1 البند 52 - التنمية المستدامة - مشروع قرار منقح مقدم من 5 دول - استخدام الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة " سبيرولينا " ) في مكافحة الجوع وسوء التغذية والمساعدة في تحقيق التنمية المستدامة [بجميع اللغات الرسمية] |
Pour combattre la malnutrition, elle a élaboré une méthode simple et durable de cultiver la spiruline, microalgue qui peut être séchée et ajoutée aux aliments pour combattre les carences en micronutriments, en particulier en vitamine A (betacarotène), en vitamine B12 et en fer, contribuant ainsi à lutter contre les maladies liées à la malnutrition, y compris la cécité et les retards de croissance physique et mentale. | UN | وهو عبارة عن طحالب دقيقة يمكن تجفيفها وإضافتها إلى الغذاء، لمعالجة حالات نقص المغذيات الدقيقة لدى الأطفال والبالغين. وطحالب سبيرولينا مصدر غني للبروتينات والمغذيات الدقيقة، ولا سيما فيتامين أ (البيتا - كاروتين) وفيتامين ب 12 والحديد، ويمكن أن تساعد في مكافحة الأمراض الناجمة عن سوء التغذية، بما فيها العمى وتقزم النمو الذهني والبدني. |
On notera que la section FAO de la RDC même, dans son bulletin FAO/SISAN (projet TCP/RDC/6712, novembre 1999, Établissement d'un système d'information pour la sécurité alimentaire et la nutrition), en annexe, déclare la spiruline < < aliment d'intérêt capital > > pour la RDC et lance un < < appel solennel aux organismes internationaux et nationaux > > pour la participation à notre convention internationale. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن فرع منظمة الأغذية والزراعة في جمهورية الكونغو الديمقراطية أعلن في نشرته المرفقة FAO/SISAN (بشأن مشروع إنشاء نظام للمعلومات من أجل الأمن الغذائي والتغذية رقم TCP/RDC/6712، تشرين الثاني/نوفمبر 1999) أن مادة سبيرولينا " غذاء ذو أهمية كبيرة " بالنسبة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وأطلق " نداءا رسميا إلى الهيئات الدولية والوطنية " من أجل الانضمام إلى اتفاقيتنا الدولية. |
Le 8 novembre, la Commission était saisie d'un projet de résolution intitulé < < Utilisation de la spiruline pour lutter contre la faim et la malnutrition et contribuer à instaurer le développement durable > > (A/C.2/60/L.14/Rev.1), qui était présenté par le représentant de la République dominicaine au nom du Burundi, du Cameroun, du Nicaragua, du Paraguay et de la République dominicaine, et libellé comme suit : | UN | 8 - في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 كان معروضا على اللجنة مشروع قرار معنون " استخدام الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة " سبيرولينا " ) في مكافحة الجوع وسوء التغذية والمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة " (A/C.2/60/L.14/Rev.1) عرضه ممثل الجمهورية الدومينيكية باسم باراغواي وبوروندي والجمهورية الدومينيكية والكاميرون ونيكاراغوا ونصه: |
M. Lorenzo (République dominicaine) dit que son Gouvernement est conscient de l'importance de la spiruline dans la lutte contre la malnutrition et la réalisation d'un développement durable, comme le souligne le projet de résolution. La délégation dominicaine a toutefois décidé de retirer ce texte, faute de pouvoir parvenir à un consensus et à l'issue de consultations avec d'autres délégations. | UN | 22 - السيد لورينـزو (الجمهورية الدومينيكية): قال إن حكومة بلده تدرك أهمية الطحالب اللولبية الدقيقة (مادة " سبيرولينا " ) في مكافحة سوء التغذية وتحقيق التنمية المستدامة، كما جرى التأكيد على ذلك في مشروع القرار ومع ذلك، ففي ضوء الإخفاق في التوصل إلى توافق في الآراء وبعد إجراء مشاورات مع الوفود الأخرى، قرر وفد بلده سحب مشروع القرار. |
Lettre datée du 21 novembre 2001, adressée au Président du Conseil économique et social par le Secrétaire général de l'Institution intergouvernementale pour la promotion de l'utilisation de la microalgue spiruline contre la malnutrition (E/2002/3) | UN | رسالة مؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وموجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الأمين العام للمؤسسة الحكومية الدولية لاستخدام الكائنات الطحلبية الدقيقة " سبيرولينا " في مكافحة سوء التغذية (E/2002/3) |
Lettre datée du 21 novembre 2001, adressée au Président du Conseil économique et social par le Secrétaire général de l'Institution intergouvernementale pour la promotion de l'utilisation de la microalgue spiruline contre la malnutrition (E/2002/3) | UN | رسالة مؤرخة 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 موجهة من الأمين العام للمؤسسة الحكومية الدولية لاستخدام الكائنات الطحلبية الدقيقة " سبيرولينا " في مكافحة سوء التغذية إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2002/3) |
À sa 2e séance plénière, le 13 février 2002, le Conseil économique et social a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa session de fond de 2002 la demande de statut d'observateur auprès du Conseil de l'Institution intergouvernementale pour la promotion de l'utilisation de la microalgue spiruline contre la malnutrition. | UN | مشاركة منظمة حكومية دولية في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجلسة العامة الثانية، المعقودة في 13 شباط/فبراير 2002، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يدرج في جدول أعمال دورته الموضوعية لعام 2002 الطلب الوارد من المؤسسة الحكومية الدولية لاستخدام الكائنات الطحلبية الدقيقة " سبيرولينا " في مكافحة سوء التغذية. |