Tu iras voir le Gouverneur à nouveau, qui parlera au Procureur Général, et pour autant que je sache, ils me vireront. | Open Subtitles | ثم ستتحدث مرة أخرى إلى الحاكم وسيتحدثيدورهللمحامىالعام.. وليعلم الجميع أنني اعرف بأنهم سيلقون بي بعيدا عن هنا |
Tu ne parles que de ça. | Open Subtitles | وهذا هو كل ما ستتحدث بشأنه أعني, أنا لا أعتقد أن أي شخص |
Mais je sens que tu vas le faire et je n'ai pas envie de t'entendre. | Open Subtitles | لكني أشعر أنك ستتحدث عن الأمر و لا أريد أن أسمع ذلك |
Elle ne parle peut être ni à nous ni à son père, mais elle doit bien parler à quelqu'un. | Open Subtitles | حسناً ، ربما قد لاتتحدث إلينا أو اباها لكنها ستتحدث إلى احدهم |
Qu'elle parlerait au pasteur Tim, lui dirait ce qu'elle ressent. | Open Subtitles | انها ستتحدث الى القس تيم وتخبره بماذا تشعر |
- je veux parler au colonel O'Neill! Vous parlerez avec moi. | Open Subtitles | أريد أن أحدث الكولونيل أونيل الآن أنت ستتحدث معى أنا |
Tu devras parler anglais et tu le parleras de mieux en mieux. | Open Subtitles | من بينها ستتحدث باللغة الإنجليزية في أي وقت |
Je ne pensais pas que tu me parlerais d'une personne disparue qui techniquement n'a jamais travaillé ici. | Open Subtitles | أجل، لم اعتقد أنك ستتحدث إلي بشأن شخص مفقود لم يعمل هنا تقنياً |
Je ne crois pas qu'elle va parler, mais... j'ai été troublée par sa contribution au poème de groupe. | Open Subtitles | لا أظن بأنها ستتحدث ولكني كنت منزعجة بمساهمتها في قصيدة المجموعة |
Je crois profondément que la valeur du Processus d'Ottawa parlera d'elle—même : un processus souple, ouvert et efficace qui donne des résultats concrets et rapides. | UN | وإني أعتقد أن قيمة عملية أوتاوا ستتحدث عن نفسها: إنها عملية مرنة، مفتوحة وفعالة تعطي نتائج ملموسة وسريعة. |
Quelqu'un qui s'endort à côté de toi a envie de montrer qu'ils sont vulnérables, et une cible vulnérable parlera jamais à quelqu'un qui bat froid. | Open Subtitles | الشخص الذي ينام بجانبك راغب بإظهار نقاط ضعفه ونقاط الضعف ستتحدث بطرق |
J'espère qu'elle me parlera, j'ai... été très dur avec elle la dernière fois. | Open Subtitles | آمل أنها ستتحدث معي لقد كنت قاسياً معها في المرة السابقه |
Si tu parles comme ça, va voir ailleurs. | Open Subtitles | اذا كنت ستتحدث بهذه الطريقة من الأفضل أن ترتاد مكاناً آخر |
Elle voulait que je te parle, pour que tu lui parles. | Open Subtitles | هى أرادت مني أن أتحدث إليك لذا أنت ستتحدث معها |
Tu vas te parler à toi-même comme un ventriloque ? | Open Subtitles | هل ستتحدث إلى نفسك مثل الذي يتحدث من بطنه؟ |
Tu vas continuer à mal parler de notre ami, ou tu vas nous parler de son séjour ? | Open Subtitles | هل ستتحدث بشكل سئ عن صديقنا مجدداً أم ستخبرنا حول إقامته هنا ؟ |
Si Sheldon était là, elle lui parlerait. | Open Subtitles | من المؤسف ان شيلدن ليس موجود ربما كانت ستتحدث معه |
Vous parlerez avant le dessert, sinon ma mère le fera. | Open Subtitles | ستتحدثان قبل تقديم الحلوى مباشرة وإذا لم تفعلا ستتحدث أمي |
Tu me dis d'où le missile est contrôlé, tu m'aides à l'arrêter, et je te garantis que tu parleras au Président, et il t'écoutera, il n'a pas le choix. | Open Subtitles | أخبرني أين سيتجه هذا الصاروخ ,وساعدني في إيقافه ثم أضمن لك أنك ستتحدث مع الرئيس |
Je savais que tu parlerais aux parias de la société. | Open Subtitles | لقد عرفت بأنك ستتحدث مع الناس ولا أحد أخر سوف يضايقك |
Elle va parler de la famille uh, pourquoi avoir choisi ce métier en premier lieu... | Open Subtitles | ستتحدث بشأن العائلة و لماذا أردتِ القانون في المقام الأول |
Les robes parleront d'elles-memes. Elles n'ont pas besoin d'astuces fantaisistes . | Open Subtitles | ستتحدث الفساتين عن نفسها، لا تحتاج حيل فاخرة. |
Et vous allez parler à la troisième personne toute la journée. | Open Subtitles | وأنتَ ستتحدث بصيغة الغائِب طوال اليوم. رائِع. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice de la Croatie, qui s'exprimera au nom du groupe informel d'États observateurs. | UN | وأعطي الكلمة الآن لسفيرة كرواتيا التي ستتحدث باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة. |