"ستتحدث" - Translation from Arabic to French

    • parlera
        
    • parles
        
    • vas
        
    • parle
        
    • parlerait
        
    • parlerez
        
    • parleras
        
    • parlerais
        
    • va parler
        
    • parleront
        
    • allez parler
        
    • s'exprimera
        
    Tu iras voir le Gouverneur à nouveau, qui parlera au Procureur Général, et pour autant que je sache, ils me vireront. Open Subtitles ثم ستتحدث مرة أخرى إلى الحاكم وسيتحدثيدورهللمحامىالعام.. وليعلم الجميع أنني اعرف بأنهم سيلقون بي بعيدا عن هنا
    Tu ne parles que de ça. Open Subtitles وهذا هو كل ما ستتحدث بشأنه أعني, أنا لا أعتقد أن أي شخص
    Mais je sens que tu vas le faire et je n'ai pas envie de t'entendre. Open Subtitles لكني أشعر أنك ستتحدث عن الأمر و لا أريد أن أسمع ذلك
    Elle ne parle peut être ni à nous ni à son père, mais elle doit bien parler à quelqu'un. Open Subtitles حسناً ، ربما قد لاتتحدث إلينا أو اباها لكنها ستتحدث إلى احدهم
    Qu'elle parlerait au pasteur Tim, lui dirait ce qu'elle ressent. Open Subtitles انها ستتحدث الى القس تيم وتخبره بماذا تشعر
    - je veux parler au colonel O'Neill! Vous parlerez avec moi. Open Subtitles أريد أن أحدث الكولونيل أونيل الآن أنت ستتحدث معى أنا
    Tu devras parler anglais et tu le parleras de mieux en mieux. Open Subtitles من بينها ستتحدث باللغة الإنجليزية في أي وقت
    Je ne pensais pas que tu me parlerais d'une personne disparue qui techniquement n'a jamais travaillé ici. Open Subtitles أجل، لم اعتقد أنك ستتحدث إلي بشأن شخص مفقود لم يعمل هنا تقنياً
    Je ne crois pas qu'elle va parler, mais... j'ai été troublée par sa contribution au poème de groupe. Open Subtitles لا أظن بأنها ستتحدث ولكني كنت منزعجة بمساهمتها في قصيدة المجموعة
    Je crois profondément que la valeur du Processus d'Ottawa parlera d'elle—même : un processus souple, ouvert et efficace qui donne des résultats concrets et rapides. UN وإني أعتقد أن قيمة عملية أوتاوا ستتحدث عن نفسها: إنها عملية مرنة، مفتوحة وفعالة تعطي نتائج ملموسة وسريعة.
    Quelqu'un qui s'endort à côté de toi a envie de montrer qu'ils sont vulnérables, et une cible vulnérable parlera jamais à quelqu'un qui bat froid. Open Subtitles الشخص الذي ينام بجانبك راغب بإظهار نقاط ضعفه ونقاط الضعف ستتحدث بطرق
    J'espère qu'elle me parlera, j'ai... été très dur avec elle la dernière fois. Open Subtitles آمل أنها ستتحدث معي لقد كنت قاسياً معها في المرة السابقه
    Si tu parles comme ça, va voir ailleurs. Open Subtitles اذا كنت ستتحدث بهذه الطريقة من الأفضل أن ترتاد مكاناً آخر
    Elle voulait que je te parle, pour que tu lui parles. Open Subtitles هى أرادت مني أن أتحدث إليك لذا أنت ستتحدث معها
    Tu vas te parler à toi-même comme un ventriloque ? Open Subtitles هل ستتحدث إلى نفسك مثل الذي يتحدث من بطنه؟
    Tu vas continuer à mal parler de notre ami, ou tu vas nous parler de son séjour ? Open Subtitles هل ستتحدث بشكل سئ عن صديقنا مجدداً أم ستخبرنا حول إقامته هنا ؟
    Si Sheldon était là, elle lui parlerait. Open Subtitles من المؤسف ان شيلدن ليس موجود ربما كانت ستتحدث معه
    Vous parlerez avant le dessert, sinon ma mère le fera. Open Subtitles ستتحدثان قبل تقديم الحلوى مباشرة وإذا لم تفعلا ستتحدث أمي
    Tu me dis d'où le missile est contrôlé, tu m'aides à l'arrêter, et je te garantis que tu parleras au Président, et il t'écoutera, il n'a pas le choix. Open Subtitles أخبرني أين سيتجه هذا الصاروخ ,وساعدني في إيقافه ثم أضمن لك أنك ستتحدث مع الرئيس
    Je savais que tu parlerais aux parias de la société. Open Subtitles لقد عرفت بأنك ستتحدث مع الناس ولا أحد أخر سوف يضايقك
    Elle va parler de la famille uh, pourquoi avoir choisi ce métier en premier lieu... Open Subtitles ستتحدث بشأن العائلة و لماذا أردتِ القانون في المقام الأول
    Les robes parleront d'elles-memes. Elles n'ont pas besoin d'astuces fantaisistes . Open Subtitles ستتحدث الفساتين عن نفسها، لا تحتاج حيل فاخرة.
    Et vous allez parler à la troisième personne toute la journée. Open Subtitles وأنتَ ستتحدث بصيغة الغائِب طوال اليوم. رائِع.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadrice de la Croatie, qui s'exprimera au nom du groupe informel d'États observateurs. UN وأعطي الكلمة الآن لسفيرة كرواتيا التي ستتحدث باسم المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more