ويكيبيديا

    "سحريا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • magique
        
    • panacée
        
    • miracle
        
    Vous croyez vraiment qu'un portail magique va nous transporter vers un autre monde ? Open Subtitles أنت بجد تؤمنين بأن هنالك بابا خلفيا سحريا قادر على نقلنا إلى عالم آخر؟
    D'accord, mais un homme de sa carrure... on ne s'y attend pas, et puis... quelque chose de magique se passe sur cette piste. Open Subtitles أعنى مع رجلا مثله أنت لا ترى ما يحدث ثم يحدث فجأة أمرا سحريا على حلبة الرقص
    Du point de vue du gouvernement US, c'était une sorte de pipeline magique, car il pouvait servir à beaucoup de choses. Open Subtitles هاليبيرتون وجهة نظر حكومة الولايات المتحدة هل كان خطا للأنابيب سحريا
    Il est certain que les nouvelles technologies ne sont pas une panacée pour tous les problèmes de l'humanité. UN فمن المؤكد أن التكنولوجيا الجديدة ليست علاجا سحريا لجميع المشاكل التي تواجهها الإنسانية.
    Des technologies moins polluantes contribueront à la réduction des émissions, mais ne sont pas une panacée. UN وستضطلع التكنولوجيات الأنظف بدور في الحد من الانبعاثات، لكنها لا تشكل علاجا سحريا لكل المشاكل.
    N'exposons pas tous nos problèmes, toutes nos difficultés et toutes nos frustrations convaincus qu'il n'existe pas de solution miracle aux problèmes que nous rencontrons. UN يجب ألا نُعلق جميع مشاكلنا ومصاعبنا وإحباطاتنا على اعتقاد أن هناك حلا سحريا واحدا لما نواجهه من مشاكل.
    Déjà, tu as l'air magique et extraordinaire, mais je comprends pas ce que tu dis. Open Subtitles حسنا ، أولا أنت تبدو سحريا و رائعا ولكنني لا أفهم ما تقوله
    Un stupide vieil homme qui a volé une boite magique et s'est enfui. Open Subtitles الرجل العجوز الأحمق الذي سرق صندوقا سحريا و فرّ بعيدا
    C'est magique, puis il se met à parler de quitter sa femme, et il ne le fait pas. Open Subtitles يكون الأمر سحريا ثم يبدأون بالحديث عن ترك زوجته ثم لا يفعل
    Nous ne pensons pas que les recommandations mises en avant dans le rapport du Secrétaire général, relatives à la réforme institutionnelle dans le domaine de la défense des droits de l'homme, apportent une solution magique à tous nos problèmes; elles n'étaient pas non plus destinées à cela. UN إننا لا نؤمن بأن التوصيات المقدمة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق بإصلاح المؤسسات في مجال حقوق الإنسان توفر حلا سحريا لجميع مشاكلنا؛ ولم يكن المقصود منها، في الواقع، أن تفعل ذلك.
    J'essayais d'être positive pour mon anniversaire, mais, Max, s'il n'était rien arrivé à mon père, ce soir aurait été un anniversaire magique pour moi. Open Subtitles كنت احاول ان اكون اجابيه بخصوص عيد ميلادى هذه السنه ولكن ماكس لو لم يكن حدث ما حدث مع ابى لكان اليوم عيد ميلادا سحريا لى
    Tu trouverais pas ça plutôt magique comme animal ? Open Subtitles يخال المرء ان ذلك سحريا ايضا،اليس كذلك؟
    C'est plutôt magique, non ? Open Subtitles يعطي شعورا سحريا,صحيح ؟
    En dépit des nombreux rapports et études confirmant leur contribution réelle à la lutte contre la pauvreté, le microcrédit et la microfinance ne sont ni la panacée contre la pauvreté ni la formule magique du développement social. UN وبالرغم من الدراسات والتقارير العديدة التي توثق مساهمتهم الإيجابية في الحد من الفقر، فإن الائتمان البالغ الصغر والتمويل البالغ الصغر لا يشكلان حلا سحريا لمشكلة الفقر ولا صيغة لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    C'était magique. Open Subtitles كان شعورا سحريا
    À attendre que quelque chose de magique se produise. Open Subtitles انتظر شيئا سحريا ان يحدث
    Oui, c'était magique. Open Subtitles أجل، كان الأمر سحريا
    Recruter plus de personnel n'est pas la panacée et n'améliorera ni la transparence ni la gestion. UN فتعيين موظفين إضافيين ليس حلا سحريا ولن يفضي إلى زيادة الشفافية أو إلى تحسين الإدارة.
    Les élections sont une priorité de premier plan, mais non une panacée. UN وتُعتبر الانتخابات أولوية قصوى ولكنها لا تمثل حلا سحريا.
    L'Organisation des Nations Unies n'est pas une panacée ni un remède ou un médicament universel. UN فهي ليست علاجا سحريا لجميع الأمراض، أو شفاء عالميا أو دواء.
    Au bout du compte, le sommet n'est pas le remède miracle légendaire mais le lancement d'un processus et le signe de la volonté collective de changement. UN ومؤتمر القمة، قبل كل شيء، ليس دواء سحريا بل هو انطلاقة لعملية ودلالة على الإرادة الجماعية الراغبة في التغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد