ويكيبيديا

    "سريعاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vite
        
    • rapide
        
    • rapidement
        
    • bientôt
        
    • rapides
        
    • tôt
        
    • sans délai
        
    • sans tarder
        
    • plus court délai
        
    • suite
        
    • vitesse
        
    • promptement
        
    • temps
        
    • accélérée
        
    • immédiatement
        
    Bien sûr, si le câble tombe trop vite, ça commence à faire des zigzags. Open Subtitles بالطبع، إن سقط الكبل سريعاً جداً يشكل ما يشبه الخط المتعرّج
    Si le bateau avance trop vite, le câble va se tendre. Open Subtitles لكن إن تقدمت السفينة سريعاً جداً يشتد الكبل كثيراً
    Le marché des nouvelles substances psychoactives était lui aussi en croissance rapide dans la sousrégion. UN كما شهدت سوق المؤثِّرات النفسانية الجديدة نمواً سريعاً في المنطقة دون الإقليمية.
    Une condition nécessaire pour une plus grande égalité est l'absorption rapide de la main-d'œuvre excédentaire. UN وثمة شرط ضروري لتحقيق درجة أكبر من المساواة ويتمثل في استيعاب العمالة الفائضة استيعاباً سريعاً.
    Les incidents de ce genre devraient être punis rapidement et efficacement et des enquêtes devraient être menées pour éviter qu'ils se reproduisent. UN وهذه الحوادث لا بد وأن تلقى عقاباً سريعاً ورادعاً كما ينبغي إجراء التحقيقات التي تضمن عدم وقوعها مرة أخرى.
    Bien que concentrés dans les pays développés, les services infonuagiques s'étendent rapidement aux pays émergents et aux pays à revenu intermédiaire. UN ورغم تركز الخدمات السحابية في البلدان المتقدمة، فقد بدأت في الانتشار سريعاً في الأسواق الناشئة والبلدان المتوسطة الدخل.
    Avec une bombe, faut agir vite. J'ai vu ça à la télé ou dans un film. Open Subtitles عندما توجد قنبلة، يجب أن تتصرف سريعاً رأيت هذا في بعض المسلسلات والأفلام
    Dépêche-toi ! Je veux dire, je te veux et tout, mais il faut faire vite. Open Subtitles أسرع ، اعنى اننى أريدك وكل شىء ولكن يجب أن تكون سريعاً.
    Je suis désolé d'avoir jugé aussi vite. Elle a l'air géniale. Open Subtitles انا اسف, لقد كنت سريعاً بالحكم انها تبدو رائعة
    Je dois essayer mon costume, donc je vais faire ça vite. Open Subtitles ،لدي بروفة لتجريب بذلة السهرة لذا سأقوم بهذا سريعاً
    On ne retiendra pas la police. Préparez vite les patients. Open Subtitles الشرطة لن تتأخر أكثر، حضري المرضى للنقل سريعاً
    Si vous sortez, ce sera rapide. Vous avez ma parole. Open Subtitles إذا نزلت إلى الأسفل, سنجعله سريعاً, أنا أعدك.
    Et ça ne sera pas rapide, mais je serais là tout le long, d'accord ? Open Subtitles و لن يكون سريعاً لكنّي سأكون هُنا طوال الوقت , إتفقنا ؟
    Ça va être rapide, étant donné que je n'ai ni le temps, ni la patience. Open Subtitles ، سيكون هذا سريعاً ، بما أنني لا أملك الوقت وأقل صبراً
    Bien. C'était un appel rapide pour prendre des nouvelles, non ? Open Subtitles حسناً، لذا كان اتصالاً سريعاً للاطمئنان عليه، أليس كذلك؟
    En cas d'insécurité alimentaire chronique, l'arrivée d'une période de sécheresse peut rapidement déclencher une famine catastrophique. UN ويعني انعدام الأمن الغذائي المزمن أن أي موجة جفاف تلمّ بالمنطقة يمكن أن تتحول سريعاً إلى مجاعة كارثية.
    De nouveaux mécanismes devraient être créés au niveau local afin de résoudre les conflits rapidement. UN وينبغي وضع آليات جديدة، على الصعيد المحلي، من أجل تسوية المنازعات سريعاً.
    Si on n'agit pas rapidement, la tempête nous anéantira tous. Open Subtitles إذا لم نتصرف سريعاً .هذه العاصفة سوف تدمرنا
    Tu n'imagines même pas la pression si on ne résout pas cette affaire rapidement. Open Subtitles لا يمكنك أن تتخيل الضغط، إذا لم ننهي هذا الأمر سريعاً
    Ok, on doit se dépêcher. On doit faire ça bientôt. Open Subtitles حسناً، علينا الإسراع يتعين علينا القيام بالأمر سريعاً
    Il appelait de ses vœux des progrès rapides dans ce domaine. UN وهي تود أن تشهد تقدماً سريعاً في هذين المجالين.
    Écoute-moi, nous sommes amis toi et moi, mais si tu montres ça au chef ou à n'importe qui d'autre, et ils vous vous licencier plus tôt que vous ne le pensez... Open Subtitles إسمعي نحن أصدقاء لكن لو علم بهذا المدير أو أحد آخر فسوف يخرجونك سريعاً
    L'État partie devrait également faire en sorte que toutes les personnes privées de liberté soient traduites sans délai devant un juge, conformément aux dispositions du Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل مثول جميع الأشخاص المحرومين من الحرية سريعاً أمام قاضٍ، عملاً بأحكام العهد.
    Nous espérons que ces décisions nécessaires seront prises sans tarder. UN ونأمل أن تُتخذ هذه القرارات الضرورية سريعاً.
    De même, la source affirme que M. Alkhawaja n'a pas été traduit dans le plus court délai devant un juge, comme le prévoit le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte. UN ويؤكد المصدر كذلك أن السيد الخواجة لم يُقدم سريعاً إلى أحد القضاة وفقاً للفقرة 3 من المادة 9 من العهد.
    Le Comité consultatif compte qu'il sera donné suite sans tarder à ces demandes. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية تسوية هذه المطالبات سريعاً.
    Tu aurais dû voir à quelle vitesse j'ai dévalé cette montagne. Open Subtitles لابد انك رأيت كيف عدتُ سريعاً من ذلك الجبل
    Le Comité espérait que ces deux Parties reviendraient promptement à une situation de respect et il suivrait attentivement leurs progrès au cours de ses futures réunions. UN وتتطلع اللجنة إلى عودة كلا الطرفين سريعاً إلى حالة الامتثال، وسوف ترصد بتمعّن التقدم الذي يحرزه كل طرف خلال الاجتماعات القادمة.
    Ces deux organes introduiront une procédure accélérée en cas de harcèlement sexuel démontré par une enquête. UN وسيوفر إنشاء هاتين الدائرتين مساراً سريعاً للتصدي لحالات التحرش الجنسي في حال أثبت تحقيق ما وقوع ذلك الفعل.
    La police a immédiatement chargé, à grand renfort de gaz lacrymogènes, de tirs d'armes à feu et de lances à eau. UN وكان هجوم الشرطة سريعاً وعنيفاً، وأُطلقت فيه قنابل الغاز المسيل للدموع والطلقات النارية واستُخدمت مركبات مزوّدة بخراطيم مياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد