Nous sommes donc convaincus de la nécessité de préserver la Conférence. Comme l'a déclaré l'Ambassadeur de la France, nous ne voulons pas céder au désespoir. | UN | ومن هذا فنحن متمسكون بضرورة الحفاظ على المؤتمر، ومثلما جاء في مداخلة سعادة سفير فرنسا، نحن لا نريد الاستسلام لليأس. |
Une délégation souhaite-t-elle commenter ce que vient de dire le représentant du Royaume-Uni? Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. | UN | هل هناك من تعليق على ما تفضل به سعادة سفير المملكة المتحدة؟ أعطي الكلمة لسفير ألمانيا. |
l'Ambassadeur de Sri Lanka présidera et coordonnera les séances informelles. | UN | وسيتولى سعادة سفير سري لانكا المرموق رئاسة الاجتماعات غير الرسمية وتنسيقها. |
Je vois que l'Ambassadeur du Mexique a demandé la parole. | UN | أرى الآن سعادة سفير المكسيك يطلب تناول الكلمة. |
Je voudrais aussi adresser mes condoléances à S. E. l'Ambassadeur du Pakistan pour le décès de sa mère. Je vous félicite vivement pour la tâche délicate et spéciale que vous avez menée à bien. | UN | اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي بتوجيه التعازي أيضاً إلى سعادة سفير باكستان لوفاة والدته، وأودّ بعد ذلك، أن أعرب لكم عن عميق تقديرنا للمهمة الشاقة والمميزة التي اضطلعتم بها. |
J'ai très attentivement écouté ce que l'Ambassadeur d'Australie avait à dire sur l'initiative d'une manifestation parallèle avec le Gouvernement japonais. | UN | إنني استمعت باهتمام كبير لما قاله سعادة سفير أستراليا بشأن مبادرة الحَدث الجانبي المشترك مع حكومة اليابان. |
Je donne donc la parole à S. E. l'Ambassadeur de la République islamique d'Iran. | UN | وأعطي الكلمة إلى سعادة سفير جمهورية إيران الإسلامية. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur de la Belgique pour sa déclaration. | UN | الرئيس: أشكر سعادة سفير بلجيكا على بيانه وما وجهه للرئاسة من عبارات رقيقة. |
Nous avons écouté avec attention la déclaration de l'Ambassadeur de la Libye que nous respectons profondément. | UN | لقد استمعنا إلى سعادة سفير ليبيا، الذي نكن له كل احترام لما قاله. |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la Belgique. | UN | وأُعطي الكلمة الآن إلى سعادة سفير بلجيكا الموقر. |
Je tiens également à féliciter votre prédécesseur, S. E. l'Ambassadeur de la République de Corée, pour le succès de son mandat. | UN | وأود أن أهنئ أيضاً سلفكم سعادة سفير جمهورية كوريا على ما حققه من إنجازات أثناء توليه منصبه. |
J'ai commencé mon intervention en citant les propos de l'Ambassadeur de France, qui doit malheureusement nous quitter sous peu. | UN | لقد بدأت كلمتي باقتباس ما قاله سعادة سفير فرنسا الذي سيغادرنا للأسف عن قريب. |
Par ailleurs, ma délégation s'associe également à la déclaration faite par S. E. l'Ambassadeur de l'Éthiopie au nom du Groupe des 21. | UN | كما يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به سعادة سفير إثيوبيا بالنيابة عن مجموعة ال21. |
Nous remercions également l'Ambassadeur du Cameroun d'avoir présenté le rapport dont nous sommes saisis. | UN | كما نتوجه إلى سعادة سفير الكاميرون بالشكر والتقدير على تقديمه للتقرير قيد النظر. |
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur du Pakistan de sa déclaration. | UN | الرئيس: أشكر سعادة سفير باكستان على كلمته. |
Qu'il me soit permis de rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur du Pérou, pour les efforts qu'il a déployés tout au long de sa présidence l'automne dernier. | UN | واسمحوا لي أيضاً الإشادة بسلفكم، سعادة سفير بيرو، على الجهود التي بذلها طوال فترة رئاسته خلال الخريف الماضي. |
Permettezmoi aussi de remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur du Sénégal, pour son action multiforme et son efficacité. | UN | كما اسمحوا لي أن أتوجه بالشكر إلى سلفكم سعادة سفير السنغال على رئاسته الغنية والفعالة لمؤتمر نزع السلاح. |
L'orateur suivant sera l'Ambassadeur du Myanmar, M. Mya Than. | UN | المتكلم التالي على القائمة التي بين يدي هو سعادة سفير ميانمار، السيد ميا تان. |
Je prie l'Ambassadeur d'Australie de bien vouloir m'en excuser et m'accorder son indulgence. | UN | أعتذر مرة أخرى وألتمس سعة صدر سعادة سفير أستراليا. |
Nous remercions également l'Ambassadeur d'Australie d'avoir annoncé cette manifestation parallèle. | UN | ونشكر أيضاً سعادة سفير أستراليا لإعلانه تنظيم هذا الحدث الجانبي. |
Soyez assuré de l'entière coopération de ma délégation. Ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur d'Indonésie au nom du Groupe des 21. | UN | أؤكد لكم تعاون وفد بلادي الكامل معكم، إن وفد بلادي ينضم إلى البيان الذي أدلى به سعادة سفير إندونيسيا باسم مجموعة ال21. |
En conséquence, ma délégation tient à appuyer la déclaration faite par le représentant de la Fédération de Russie concernant les conditions attachées à l'examen de n'importe quel thème. | UN | ويود وفد بلدي تعزيز ما جاء في بيان سعادة سفير الاتحاد الروسي بخصوص الشروط المرتبطة بأي موضوع يطرح للنقاش. |