"سعادة سفير" - Translation from Arabic to French

    • l'Ambassadeur de
        
    • l'Ambassadeur du
        
    • l'Ambassadeur d'
        
    • représentant de
        
    Nous sommes donc convaincus de la nécessité de préserver la Conférence. Comme l'a déclaré l'Ambassadeur de la France, nous ne voulons pas céder au désespoir. UN ومن هذا فنحن متمسكون بضرورة الحفاظ على المؤتمر، ومثلما جاء في مداخلة سعادة سفير فرنسا، نحن لا نريد الاستسلام لليأس.
    Une délégation souhaite-t-elle commenter ce que vient de dire le représentant du Royaume-Uni? Je donne la parole à l'Ambassadeur de l'Allemagne. UN هل هناك من تعليق على ما تفضل به سعادة سفير المملكة المتحدة؟ أعطي الكلمة لسفير ألمانيا.
    l'Ambassadeur de Sri Lanka présidera et coordonnera les séances informelles. UN وسيتولى سعادة سفير سري لانكا المرموق رئاسة الاجتماعات غير الرسمية وتنسيقها.
    Je vois que l'Ambassadeur du Mexique a demandé la parole. UN أرى الآن سعادة سفير المكسيك يطلب تناول الكلمة.
    Je voudrais aussi adresser mes condoléances à S. E. l'Ambassadeur du Pakistan pour le décès de sa mère. Je vous félicite vivement pour la tâche délicate et spéciale que vous avez menée à bien. UN اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي بتوجيه التعازي أيضاً إلى سعادة سفير باكستان لوفاة والدته، وأودّ بعد ذلك، أن أعرب لكم عن عميق تقديرنا للمهمة الشاقة والمميزة التي اضطلعتم بها.
    J'ai très attentivement écouté ce que l'Ambassadeur d'Australie avait à dire sur l'initiative d'une manifestation parallèle avec le Gouvernement japonais. UN إنني استمعت باهتمام كبير لما قاله سعادة سفير أستراليا بشأن مبادرة الحَدث الجانبي المشترك مع حكومة اليابان.
    Je donne donc la parole à S. E. l'Ambassadeur de la République islamique d'Iran. UN وأعطي الكلمة إلى سعادة سفير جمهورية إيران الإسلامية.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur de la Belgique pour sa déclaration. UN الرئيس: أشكر سعادة سفير بلجيكا على بيانه وما وجهه للرئاسة من عبارات رقيقة.
    Nous avons écouté avec attention la déclaration de l'Ambassadeur de la Libye que nous respectons profondément. UN لقد استمعنا إلى سعادة سفير ليبيا، الذي نكن له كل احترام لما قاله.
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur de la Belgique. UN وأُعطي الكلمة الآن إلى سعادة سفير بلجيكا الموقر.
    Je tiens également à féliciter votre prédécesseur, S. E. l'Ambassadeur de la République de Corée, pour le succès de son mandat. UN وأود أن أهنئ أيضاً سلفكم سعادة سفير جمهورية كوريا على ما حققه من إنجازات أثناء توليه منصبه.
    J'ai commencé mon intervention en citant les propos de l'Ambassadeur de France, qui doit malheureusement nous quitter sous peu. UN لقد بدأت كلمتي باقتباس ما قاله سعادة سفير فرنسا الذي سيغادرنا للأسف عن قريب.
    Par ailleurs, ma délégation s'associe également à la déclaration faite par S. E. l'Ambassadeur de l'Éthiopie au nom du Groupe des 21. UN كما يؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به سعادة سفير إثيوبيا بالنيابة عن مجموعة ال21.
    Nous remercions également l'Ambassadeur du Cameroun d'avoir présenté le rapport dont nous sommes saisis. UN كما نتوجه إلى سعادة سفير الكاميرون بالشكر والتقدير على تقديمه للتقرير قيد النظر.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'Ambassadeur du Pakistan de sa déclaration. UN الرئيس: أشكر سعادة سفير باكستان على كلمته.
    Qu'il me soit permis de rendre hommage à votre prédécesseur, l'Ambassadeur du Pérou, pour les efforts qu'il a déployés tout au long de sa présidence l'automne dernier. UN واسمحوا لي أيضاً الإشادة بسلفكم، سعادة سفير بيرو، على الجهود التي بذلها طوال فترة رئاسته خلال الخريف الماضي.
    Permettezmoi aussi de remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur du Sénégal, pour son action multiforme et son efficacité. UN كما اسمحوا لي أن أتوجه بالشكر إلى سلفكم سعادة سفير السنغال على رئاسته الغنية والفعالة لمؤتمر نزع السلاح.
    L'orateur suivant sera l'Ambassadeur du Myanmar, M. Mya Than. UN المتكلم التالي على القائمة التي بين يدي هو سعادة سفير ميانمار، السيد ميا تان.
    Je prie l'Ambassadeur d'Australie de bien vouloir m'en excuser et m'accorder son indulgence. UN أعتذر مرة أخرى وألتمس سعة صدر سعادة سفير أستراليا.
    Nous remercions également l'Ambassadeur d'Australie d'avoir annoncé cette manifestation parallèle. UN ونشكر أيضاً سعادة سفير أستراليا لإعلانه تنظيم هذا الحدث الجانبي.
    Soyez assuré de l'entière coopération de ma délégation. Ma délégation souscrit pleinement à la déclaration faite par l'Ambassadeur d'Indonésie au nom du Groupe des 21. UN أؤكد لكم تعاون وفد بلادي الكامل معكم، إن وفد بلادي ينضم إلى البيان الذي أدلى به سعادة سفير إندونيسيا باسم مجموعة ال21.
    En conséquence, ma délégation tient à appuyer la déclaration faite par le représentant de la Fédération de Russie concernant les conditions attachées à l'examen de n'importe quel thème. UN ويود وفد بلدي تعزيز ما جاء في بيان سعادة سفير الاتحاد الروسي بخصوص الشروط المرتبطة بأي موضوع يطرح للنقاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more