Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأغدو ممتنا، لو تفضلتم سعادتكم بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Nous vous prions de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | ونرجو من سعادتكم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir ce qui suit : | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغ سعادتكم بما يلي: |
La délégation de la Barbade a coopéré étroitement avec Votre Excellence par le passé, et nous sommes certains que vous vous distinguerez dans la conduite des travaux de cette session. | UN | لقد تعاون وفد بربادوس تعاونا وثيقا مع سعادتكم في الماضي، ونثق كل الثقة في أنكم ستقودون عمل هذه الدورة بامتياز. |
Ce que nous avons ici, Votre honneur, n'est rien de plus que les récriminations d'une domestique mécontente. | Open Subtitles | ما لدينا هنا سعادتكم ليس بشيء غير ثرثرة خادمه ناقمه |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. | UN | وألتمس من سعادتكم المساعدة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Confiant dans la compréhension dont cette fois encore, vous ferez preuve, je vous prie d'agréer, Messieurs les Coprésidents, les assurances de ma très haute considération. | UN | وثقة مني في أنكم ستبدون تفهما، هذه المرة أيضا، أرجو من سعادتكم قبول أسمى آيات التقدير. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو من سعادتكم تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir la lettre ci-jointe, datée de ce jour, que vous adresse le Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أقدم لكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم الموجهة الى سعادتكم من رئيس وزرائي. |
Comme vous le savez, ce regroupement volontaire de populations a été effectué sous le contrôle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP). | UN | وتعلمون سعادتكم تماما أن عملية إعادة التجميع الطوعية هذه للسكان قد نفذت تحت إشراف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée de ce jour, qui vous est adressée par le Gouverneur de la région de Bihać en République de Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أرفق رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة الى سعادتكم من محافظ منطقة بيهاتش بجمهورية البوسنة والهرسك. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour que vous adresse le Président de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم، الموجهة الى سعادتكم من رئيسي. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette réponse comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأكون ممتنا لو تمكنتم سعادتكم من تعميم هذا الرد بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre adressée à Votre Excellence par S. E. M. Karolos Papoulias, Ministre des affaires étrangères de Grèce. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم، طي هذا، رسالة موجهة الى سعادتكم من السيد كارولوس بابولياس، وزير خارجية اليونان. |
Je demande instamment à Votre Excellence d'étudier attentivement les conséquences directes de la suggestion contenue au paragraphe 93 du rapport pour la réunification de Chypre. | UN | وأنا أحث سعادتكم على أن تنظروا بجدية في الآثار المباشرة المترتبة على توحيد قبرص من الاقتراح الوارد في الفقرة 93 من التقرير. |
Dans les deux pays, la Délégation a eu des entretiens approfondis avec Votre Excellence sur les différents aspects de la crise. | UN | وعقد الوفد في كلا البلدين محادثات معمقة مع سعادتكم بشأن مختلف جوانب اﻷزمة. |
Votre honneur, la defense demande de classer cette affaire absurde. | Open Subtitles | سعادتكم, الدفاع يتحرك لرفض هذه الحالة بشكل غير معقول |
Je porte la situation actuelle à votre attention afin que vous preniez les mesures qui vous sembleront appropriées. | UN | إنني أضع أمام أعين سعادتكم صورة الوضع السائد بين باكستان والهند لكي تتخذوا ما ترونه مناسبا من التدابير. |
Je détruirai votre bonheur, quitte à y laisser la vie. | Open Subtitles | سأدمّر سعادتكم حتّى لو كان آخر عملٍ أقوم به |