"سعادتكم" - Translation from Arabic to French

    • vous
        
    • Votre Excellence
        
    • Votre honneur
        
    • bien vouloir
        
    • vouloir faire
        
    • texte
        
    • tenir ci-joint
        
    • votre attention
        
    • votre bonheur
        
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وأغدو ممتنا، لو تفضلتم سعادتكم بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Nous vous prions de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN ونرجو من سعادتكم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir ce qui suit : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أبلغ سعادتكم بما يلي:
    La délégation de la Barbade a coopéré étroitement avec Votre Excellence par le passé, et nous sommes certains que vous vous distinguerez dans la conduite des travaux de cette session. UN لقد تعاون وفد بربادوس تعاونا وثيقا مع سعادتكم في الماضي، ونثق كل الثقة في أنكم ستقودون عمل هذه الدورة بامتياز.
    Ce que nous avons ici, Votre honneur, n'est rien de plus que les récriminations d'une domestique mécontente. Open Subtitles ما لدينا هنا سعادتكم ليس بشيء غير ثرثرة خادمه ناقمه
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وألتمس من سعادتكم المساعدة في تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Confiant dans la compréhension dont cette fois encore, vous ferez preuve, je vous prie d'agréer, Messieurs les Coprésidents, les assurances de ma très haute considération. UN وثقة مني في أنكم ستبدون تفهما، هذه المرة أيضا، أرجو من سعادتكم قبول أسمى آيات التقدير.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette déclaration comme document du Conseil de sécurité. UN وأرجو من سعادتكم تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir la lettre ci-jointe, datée de ce jour, que vous adresse le Premier Ministre de la Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أقدم لكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم الموجهة الى سعادتكم من رئيس وزرائي.
    Comme vous le savez, ce regroupement volontaire de populations a été effectué sous le contrôle de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP). UN وتعلمون سعادتكم تماما أن عملية إعادة التجميع الطوعية هذه للسكان قد نفذت تحت إشراف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une lettre datée de ce jour, qui vous est adressée par le Gouverneur de la région de Bihać en République de Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أرفق رسالة مؤرخة بتاريخ اليوم موجهة الى سعادتكم من محافظ منطقة بيهاتش بجمهورية البوسنة والهرسك.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre datée de ce jour que vous adresse le Président de la République de Bosnie-Herzégovine. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم، الموجهة الى سعادتكم من رئيسي.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de cette réponse comme document du Conseil de sécurité. UN وسأكون ممتنا لو تمكنتم سعادتكم من تعميم هذا الرد بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre adressée à Votre Excellence par S. E. M. Karolos Papoulias, Ministre des affaires étrangères de Grèce. UN يشرفني أن أحيل إليكم، طي هذا، رسالة موجهة الى سعادتكم من السيد كارولوس بابولياس، وزير خارجية اليونان.
    Je demande instamment à Votre Excellence d'étudier attentivement les conséquences directes de la suggestion contenue au paragraphe 93 du rapport pour la réunification de Chypre. UN وأنا أحث سعادتكم على أن تنظروا بجدية في الآثار المباشرة المترتبة على توحيد قبرص من الاقتراح الوارد في الفقرة 93 من التقرير.
    Dans les deux pays, la Délégation a eu des entretiens approfondis avec Votre Excellence sur les différents aspects de la crise. UN وعقد الوفد في كلا البلدين محادثات معمقة مع سعادتكم بشأن مختلف جوانب اﻷزمة.
    Votre honneur, la defense demande de classer cette affaire absurde. Open Subtitles سعادتكم, الدفاع يتحرك لرفض هذه الحالة بشكل غير معقول
    Je porte la situation actuelle à votre attention afin que vous preniez les mesures qui vous sembleront appropriées. UN إنني أضع أمام أعين سعادتكم صورة الوضع السائد بين باكستان والهند لكي تتخذوا ما ترونه مناسبا من التدابير.
    Je détruirai votre bonheur, quitte à y laisser la vie. Open Subtitles سأدمّر سعادتكم حتّى لو كان آخر عملٍ أقوم به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more