ويكيبيديا

    "سقف واحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le même toit
        
    • un même toit
        
    • un seul toit
        
    • un seul et même toit
        
    • même toit que
        
    Je sais que rien ne se passera tant qu'on sera sous le même toit. Open Subtitles أعلم أنه لن يحدث شيء بيننا طالما نسكن تحت سقف واحد
    Il n'y en aurait pas besoin si vous viviez ensemble sous le même toit. Open Subtitles لن يكون هناك مرحلة مؤقتة إذا كنتم تعيشون تحت سقف واحد
    De même, les différentes générations ne vivant plus sous le même toit, la famille n'assure plus le même rôle dans les soins et la protection aux personnes âgées. UN وتآكل أيضا دورها في رعاية المسنين وحمايتهم، بعد أن قل تعايش مختلف الأجيال تحت سقف واحد.
    Les plus fins esprits de notre génération sous un même toit, partageant des histoires d'innovations hallucinantes. Open Subtitles خيرة العقول جيلنا تحت سقف واحد يشاركون القصص التي تجعل العقل يمتلئ بالأبتكارات
    Elle rassemble les nations du monde sous un même toit. Elle constitue un cadre inestimable de réflexion et de prise de décisions communes. UN فهي تجمع دول العالم معا تحت سقف واحد مشترك، مما يوفر إطارا لا يقدر بثمن للتفكير المشترك وصنع القرار.
    De même, les différentes générations ne vivant plus sous le même toit, la famille n'assure plus le même rôle dans les soins et la protection aux personnes âgées. UN وتآكل أيضا دورها في رعاية المسنين وحمايتهم، بعد أن قل تعايش مختلف الأجيال تحت سقف واحد.
    Ces locaux sont d'une taille suffisante pour loger sous le même toit toutes les opérations du quartier général de la MINUBH. UN وهذا المرفق كافٍ من حيث الحجم ليسمح للبعثة بضم جميع عمليات مقرها تحت سقف واحد.
    Dans la coutume, la femme n'est pas tenue d'une obligation de résider sous le même toit que son mari. UN وفي إطار التقاليد، لا يوجد على المرأة التزام بالبقاء مع زوجها تحت سقف واحد.
    Cette coopération a notamment abouti au succès du nouveau centre communautaire de Waqqas, qui rassemble plusieurs services sous le même toit. UN وتجلت مظاهر هذا التعاون في نجاح مجمع الوقاص المنشأ حديثا، الذي يضم مجموعة متنوعة من خدمات الوكالة تحت سقف واحد.
    Je peux comprendre qu'ils ne voulaient pas me le dire car ils n'ont pas grandis sous le même toit que toi. Open Subtitles نظرة، أستطيع أن أفهم لماذا أنهم لا يريدون أن تقول لي لأنها لا تنمو تحت سقف واحد أنك فعلت.
    Elles ne nous auraient pas laissés vivre sous le même toit si quelque chose se passait entre nous. Open Subtitles لم تكونا لتسمحا أبداً بأن نسكن تحت سقف واحد إذا اعتقدتا بأن شيئاً ما كان يحدث بيننا
    On est tous venus sous le même toit et on a ri ensemble ce soir. Open Subtitles كلنا جاء تحت سقف واحد وضحكنا هذه الليلة.
    sous le même toit. Open Subtitles والجيش وسلاح البحرية ومكتب التحقيقات الفيدرالي تحت سقف واحد
    Je ne peux plus vivre sous le même toit que cette femme ! Open Subtitles لا يمككني العيش بعد الان تحت سقف واحد مع تلك المرأه
    Vous allez dormir sous le même toit, il est juste à côté. Open Subtitles ستنامون معاً تحت سقف واحد, وسيكون في الغرفة المجاورة منكِ
    Ils offrent sous un même toit toute une gamme de services aux familles. UN وهي تسدي طائفة متنوعة من الخدمات المجمعة تحت سقف واحد للأسرة.
    Elle s'applique en outre à ceux qui vivent sous un même toit et sont à la charge de la même famille. UN وهو، علاوة على ذلك، ينطبق على من يعيشون تحت سقف واحد ويعتمدون على نفس الأسرة.
    En chinois, l'idéogramme pour la paix représente un homme et une femme sous un même toit. UN وفي اللغة الصينية رمز يعبر عن السلم يبدو فيه رجل وإمرأة تحت سقف واحد.
    En chinois, l'idéogramme pour la paix représente un homme et une femme sous un même toit. UN وفي اللغة الصينية رمز يعبر عن السلم يبدو فيه رجل وإمرأة تحت سقف واحد.
    Il s'agissait de proposer au visiteur de faire le tour de l'histoire des Philippines en images sous un seul toit. UN وتمثلت فكرة المتحف في إتاحة إلقاء نظرة على تاريخ الفلبين تحت سقف واحد.
    En effet, en rassemblant les représentants de tous les pays sous un seul et même toit, l'Assemblée constitue une tribune universelle d'où s'adresser aux différentes nations et cultures. UN والواقع أن هذه الجمعية بتجميعها ممثلي البلدان جميعا معا تحت سقف واحد إنما توفر منصة عالمية للتعاون مع مختلف الدول والثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد