Le représentant de l'Inde note toutefois avec préoccupation que les efforts déployés pour mettre le Recueil des Traités à jour sont sérieusement entravés par la lenteur de la traduction. | UN | غير أنه لاحظ مع القلق أن الجهود الرامية إلى استكمال سلسلة المعاهدات تواجه عقبات خطيرة بسبب بطء الترجمة الشــديد. |
96. Les traductions suédoises des accords internationaux contraignants conclus par la Suède sont en outre publiées dans le Recueil des Traités de la Suède (Sveriges internationella överenskommelser, SÖ). | UN | 96- وتُنشر أيضاً الترجمات السويدية لنصوص الاتفاقات الدولية الملزمة التي أبرمتها السويد في سلسلة المعاهدات السويدية. |
A.8.57 Le montant de 6 500 dollars, soit une réduction de 60 700 dollars correspondant à la rémunération d'agents temporaires que l'on avait dû recruter antérieurement pour des tâches liées au retard accumulé dans la publication des volumes du Recueil des Traités des Nations Unies, couvre les heures supplémentaires. | UN | ألف-8-57 يعكس المبلغ 500 6 دولار انخفاضا قدره 700 60 دولار للمساعدة المؤقتة التي كانت لازمة في السابق لإنهاء العمل المتأخر في سلسلة المعاهدات التابعة للأمم المتحدة وهو يغطي تكاليف العمل الإضافي. |
2. Les dispositions du présent Protocole sont sans préjudice des obligations contractées par les États Parties aux termes de la Convention de 1951 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 189, n° 2545. | UN | ٢ - لا تمس أحكام هذا البروتوكول بالتزامات الدول اﻷطراف في اطار اتفاقية ١٥٩١اﻷمم المتحدة ، سلسلة المعاهدات ، المجلد ٩٨١ ، الرقم ٥٤٥٢ . |
2. Les dispositions du présent Protocole sont sans préjudice des obligations contractées par les États Parties aux termes de la Convention de 1951Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 189, n° 2545. | UN | ٢ - لا تمس أحكام هذا البروتوكول بالتزامات الدول اﻷطراف في اطار اتفاقية ١٥٩١اﻷمم المتحدة ، سلسلة المعاهدات ، المجلد ٩٨١ ، الرقم ٥٤٥٢ . |
2. Les dispositions du présent Protocole sont sans préjudice des obligations contractées par les États Parties aux termes de la Convention de 1951Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 189, n° 2545. | UN | ٢ - لا تمس أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول اﻷطراف في اطار اتفاقية ١٥٩١اﻷمم المتحدة ، سلسلة المعاهدات ، المجلد ٩٨١ ، الرقم ٥٤٥٢ . |
Le Protocole est entré en vigueur pour la Finlande le 7 octobre 2006 (Recueil des Traités 7071/2006). | UN | وقد دخل البروتوكول حيز النفاذ بالنسبة لفنلندا في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (سلسلة المعاهدات 70-71/2006). |
142. Tous les traités auxquels les États-Unis sont partie, y compris les instruments relatifs aux droits de l'homme, sont publiés par le Gouvernement fédéral, d'abord dans le Recueil des Traités et accords internationaux (Treaties and International Agreements Series), puis dans le Recueil en plusieurs volumes des traités des États-Unis (United States Treaties). | UN | 142- وتنشر الحكومة الاتحادية جميع المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق الإنسان، التي تكون الولايات المتحدة طرفاً فيها، لأول مرة في سلسلة المعاهدات والاتفاقات الدولية وبعد ذلك في سلسلة معاهدات الولايات المتحدة المتعددة المجلدات. |
1Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 520, n° 7515. | UN | )١( اﻷمم المتحدة ، سلسلة المعاهدات ، المجلد ٠٢٥ ، العدد ٥١٥٧ . |
7 Recueil des Traités des Nations Unies, vol. 1439, n° 24404. | UN | )٧( اﻷمم المتحدة ، سلسلة المعاهدات ، المجلد ٩٣٤١ ، العدد ٤٠٤٤٢ . |
Notant que la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972Organisation des Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 976, n° 14152. | UN | )٢( اﻷمم المتحدة ، سلسلة المعاهدات ، المجلد ٦٧٩ ، العدد ٢٥١٤١ . |
Pour ce qui est des aspects positifs, les publications électroniques, notamment le Recueil des Traités, en ligne directe, l’accès aux documents officiels offert par le système à disques optiques, le Bulletin mensuel de statistique et autres documents d’information statistique, devraient représenter une part croissante des recettes. | UN | ٦ - وعلى نحو إيجابي أكثر، فإن المنشورات الالكترونية بما فيها سلسلة المعاهدات المتوفرة إلكترونيا بشكل مباشر وخدمة الوثائق الرسمية على نظام اﻷقراص الضوئية، ونشرة اﻹحصاءات الشهرية ومواد إحصائية أخرى يتوقع أن تولد قدرا أكبر من اﻹيرادات على نحو متزايد. |
2. Les dispositions du présent Protocole sont sans préjudice des obligations contractées par les États Parties aux termes de la Convention de 1951 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 189, n° 2545. | UN | ٢- لا تمس أحكام هذا البروتوكول التزامات الدول اﻷطراف في اطار اتفاقية ١٥٩١اﻷمم المتحدة ، سلسلة المعاهدات ، المجلد ٩٨١ ، الرقم ٥٤٥٢ . |
Aucune disposition du présent Protocole n’a d’incidences sur les droits, obligations et responsabilités des États et des particuliers en vertu du droit international, y compris du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l’homme et en particulier, s’il y a lieu, de la Convention de 1951 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 189, n° 2545. | UN | شرط تحفظي ليس في هذا البروتوكول ما يمس حقوق وواجبات ومسؤوليات الدول واﻷفراد بمقتضى القانون الدولي ، بما في ذلك القانون الانساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الانسان ، وخصوصا اتفاقية ١٥٩١اﻷمم المتحدة ، سلسلة المعاهدات ، المجلد ٩٨١ ، العدد ٥٤٥٢ . |
Aucune disposition du présent Protocole n’a d’incidences sur les droits, obligations et responsabilités des États et des particuliers en vertu du droit international, y compris du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l’homme et en particulier, s’il y a lieu, de la Convention de 1951 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 189, n° 2545. | UN | شرط استثناء ليس في هذا البروتوكول ما يمس حقوق وواجبات ومسؤوليات الدول واﻷفراد بمقتضى القانون الدولي ، بما في ذلك القانون الانساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الانسان ، وخصوصا اتفاقية ١٥٩١اﻷمم المتحدة ، سلسلة المعاهدات ، المجلد ٩٨١ ، الرقم ٥٤٥٢ . |
Aucune disposition du présent Protocole n’a d’incidences sur les droits, obligations et responsabilités des États et des particuliers en vertu du droit international, y compris du droit international humanitaire et du droit international relatif aux droits de l’homme et en particulier, s’il y a lieu, de la Convention de 1951 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 189, n° 2545. | UN | شرط استثناء ليس في هذا البروتوكول ما يمس حقوق وواجبات ومسؤوليات الدول واﻷفراد بمقتضى القانون الدولي ، بما في ذلك القانون الانساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الانسان ، وخصوصا اتفاقية ١٥٩١اﻷمم المتحدة ، سلسلة المعاهدات ، المجلد ٩٨١ ، الرقم ٥٤٥٢ . |
Parmi ces publications, qui sont souvent destinées à la vente, figurent des études de base, des rapports, des recueils statistiques et les actes de certaines conférences, séminaires et colloques, ainsi que des publications en série comme les annuaires, les documents officiels des principaux organes de l'Organisation, le Recueil des Traités des Nations Unies et des revues et bulletins techniques. | UN | وهذه المنشورات، التي كثيرا ما تعرض للبيع، تشمل دراسات رئيسية وتقارير ومجموعات إحصائية، ووقائع بعض المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات، باﻹضافة إلى منشورات مسلسلة مثل الحوليات و " الوثائق الرسمية " لﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة و " سلسلة المعاهدات " التي تصدرها اﻷمم المتحدة ومجلات ونشرات تقنية. |
Parmi ces publications, qui sont souvent destinées à la vente, figurent des études de base, des rapports, des recueils statistiques et les actes de certaines conférences, séminaires et colloques, ainsi que des publications en série comme les annuaires, les documents officiels des principaux organes de l'Organisation, le Recueil des Traités des Nations Unies et des revues et bulletins techniques. | UN | وهذه المنشورات، التي كثيرا ما تعرض للبيع، تشمل دراسات رئيسية وتقارير ومجموعات إحصائية، ووقائع بعض المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات، باﻹضافة إلى منشورات مسلسلة مثل الحوليات والوثائق الرسمية لﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة و " سلسلة المعاهدات " التي تصدرها اﻷمم المتحدة ومجلات ونشرات تقنية. |
III.18. Les paragraphes 6.35 à 6.37 du projet de budget-programme contiennent des informations sur le programme d'informatisation en cours, qui prévoit l'installation et l'application à la Section des traités du système de suivi en réseau local des opérations relatives au Recueil des Traités (RLE/SIT). | UN | ثالثا - ١٨ وتتضمن الفقرات ٦ - ٣٥ إلى ٦ - ٣٧ من الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات بشأن برنامج الحوسبة الذي يجري تنفيذه. وينطوي هذا البرنامج على وضع وتنفيذ شبكة تدفق العمل بنظام المعلومات المتعلقة بمعاهدات اﻷمم المتحدة/شبكة المناطق المحلية في سلسلة المعاهدات. |
43. Le texte de tous les instruments relatifs aux droits de l'homme ratifiés par la Finlande est paru en tant que publication officielle (Recueil des Traités) dans les deux langues nationales, le finnois et le suédois, ainsi qu'en anglais et en français. | UN | ٣٤- ونصوص جميع معاهدات حقوق اﻹنسان التي صدقت عليها فنلندا قد نُشرت كمنشورات رسمية )سلسلة المعاهدات( باللغتين الوطنيتين الفنلندية والسويدية، وكذلك باللغتين الانكليزية والفرنسية. |