une série de principes relatifs aux pratiques optimales ont été approuvés par la communauté internationale, notamment: | UN | وأقرّ المجتمع الدولي سلسلة من المبادئ المتعلقة بالممارسات الجيدة، ومنها: |
une série de principes relatifs aux pratiques optimales ont été approuvés par la communauté internationale, notamment: | UN | وأقرّ المجتمع الدولي سلسلة من المبادئ المتعلقة بالممارسات الجيدة، ومنها: |
Elle a introduit dans le système juridique de Saint—Marin une série de principes généraux protégeant les fichiers contenant des données à caractère personnel. | UN | فقد أدخل الى النظام القانوني في سان مارينو سلسلة من المبادئ العامة التي تصون ملفات البيانات الشخصية. |
Bien qu'un conflit armé interne n'implique pas l'application intégrale du Protocole additionnel II, la situation appelle l'application d'une série de principes découlant du droit humanitaire. | UN | ومع أن النزاع الداخلي المسلح لا تتيح الظروف لتنفيذ البروتوكول اﻹضافي الثاني برمته، فإن ثمة سلسلة من المبادئ المستخلصة من القانون الدولي هي قابلة للتطبيق. |
La Constitution politique de l'Équateur, adoptée en 2008, définit un ensemble de principes régissant notre action sur le plan international. | UN | يرسي الدستور السياسي للإكوادور، الذي اعتمد عام 2008، سلسلة من المبادئ التي توجه أعمالنا على الصعيد الدولي. |
Le Programme est présent dans plus de 20 villes et il a mis au point une série de principes directeurs qui sont utilisés dans de nombreux pays. | UN | ويضطلع البرنامج بنشاط في أكثر من ٢٠ مدينة، وقد أصدر سلسلة من المبادئ التوجيهية في مجال السياسة العامة تستخدم في الكثير من البلدان. |
une série de principes relatifs aux pratiques optimales ont été approuvés ultérieurement par la communauté internationale, parmi lesquels le principe de la subsidiarité, le principe de l'orientation vers le marché et le principe de l'amortissement des coûts. | UN | وأقرّ المجتمع الدولي فيما بعد سلسلة من المبادئ المتعلقة بالممارسات الجيدة، التي كان من بينها مبدأ الفرعية ومبدأ توجه الأسواق ومبدأ استرداد التكاليف. |
De la norme fondamentale de l'intégrité territoriale découle une série de principes importants. | UN | 66 - تولدت عن القاعدة الأساسية للسلامة الإقليمية سلسلة من المبادئ التبعية ذات الصلة. |
Elle énonce une série de principes et de droits qui, de l'avis du Groupe de travail, sont basés sur les normes relatives aux droits de l'homme qui sont inscrites dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et dans la Charte des Nations Unies. | UN | ويشتمل ' إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان` سلسلة من المبادئ والحقوق التي يرى الفريق العامل أنها ترتكز على معايير حقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي ميثاق الأمم المتحدة. |
L'expert indépendant rappelle à la délégation chinoise que son prédécesseur avait déjà établi une série de principes directeurs généraux qu'il est tenu, de par son mandat, de réviser et d'étoffer avant d'en rendre compte au Conseil des droits de l'homme en 2010. | UN | 61 - وأوضح إلى الوفد الصيني أن سلفه سبق أن وضع سلسلة من المبادئ التوجيهية التي يتعين عليه بموجب ولايته تنقيحها وتعزيزها قبل رفع تقرير إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2010. |
1809. Dans son arrêt, la Cour a posé une série de principes auxquels une telle enquête doit, selon elle, obéir, ces principes étant notamment que les autorités doivent agir de leur propre initiative, et que l'enquête doit être menée indépendamment, efficacement et promptement. | UN | 1809- وقد أرست المحكمة سلسلة من المبادئ التي لا بد وأن يراعيها تحقيق من هذا القبيل: ومن بينها أن تتصرف السلطات بمبادرة من جانبها وأن تعمل في إطار من الاستقلال وأن يكون التحقيق فعَّالاً وناجزاً. |
La Constitution consacre une série de principes légaux qui garantissent les droits des individus, parmi lesquels: le principe de légalité, le principe de la présomption d'innocence, le principe du recours, le respect de la dignité humaine et le principe de proportionnalité. | UN | 159- ويكرس الدستور سلسلة من المبادئ القانونية التي تضمن حقوق الأفراد، ومنها: مبدأ الشرعية، مبدأ قرينة البراءة، مبدأ حق الطعن، احترام كرامة الإنسان ومبدأ التناسب. |
En 1982, 10 ans après la Déclaration de Stockholm, l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté la Charte mondiale de la nature, un document qui énonce de la même façon une série de principes de sage gestion et de conservation de l'environnement, insistant sur la nécessité pour les lois humaines de reconnaître et de respecter les lois de la nature. | UN | وبعد عشر سنوات من إصدار إعلان استكهولم، اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة الميثاق العالمي للطبيعة، وهو وثيقة تتضمن بالمثل سلسلة من المبادئ من أجل إدارة البيئة وحفظها على نحو يتسم بالحكمة، وتؤكد على ضرورة أن تُسلِّم القوانين البشرية بقوانين الطبيعة وتتوافق معها. |
Bien que la Déclaration ne soit pas un instrument contraignant, il convient de rappeler qu'elle a été adoptée par consensus par l'Assemblée générale et qu'elle renferme une série de principes et de droits fondés sur des normes relatives aux droits de l'homme consacrées par d'autres instruments internationaux juridiquement contraignants. | UN | وعلى الرغم من أن الإعلان ليس صكاً ملزماً، تجدر الإشارة إلى أنه اعتمد بتوافق الآراء من قبل الجمعية العامة ويتضمن سلسلة من المبادئ والحقوق القائمة على أساس معايير حقوق الإنسان التي تتضمنها الصكوك الدولية الأخرى التي هي ملزمة قانوناً. |
Cette rencontre a produit une résolution dans laquelle sont évoqués une série de principes cherchant potentiellement à progresser dans le désarmement nucléaire et la non-prolifération. | UN | لقد أسفر ذلك الاجتماع عن قرار حدد سلسلة من المبادئ مع نية محتملة في المضي قدما بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار (انظر القرار 1887 (2009)). |
82. Réuni en juin 2000, le Conseil d'administration du PNUD/FNUAP a adopté une série de principes essentiels pour faciliter le jeu de la complémentarité dans la programmation, et en particulier les mécanismes d'approbation des programmes. | UN | 82- وفيما يتعلق بعمليات الموافقة على البرامج، اجتمع المجلسان التنفيذيان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان في حزيران/يونيه 2000 واعتمدا سلسلة من المبادئ الأساسية لتسهيل أوجه التكامل البرنامجية، لا سيما عمليات الموافقة على البرامج. |
Enfin, sans vouloir faire une énumération complète, j'aimerais signaler les résolutions portant sur la décolonisation, sur la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, sur les questions liées à l'information - en particulier la résolution réaffirmant une série de principes et de directives pour les négociations internationales. | UN | وأخيرا، أود، دون ادعاء بصياغة قائمة شاملة، أن أشير إلى القرارات المتعلقة بالقضاء على الاستعمار وبالتعاون في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وبالمسائل المتصلة باﻹعلام - وخاصة القرار الذي أعاد تأكيد سلسلة من المبادئ اﻷساسية والتوجيهية للمفاوضات الدولية. |
Il convient de noter que tout au long de son existence, le Comité, dans ses rapports, n'a eu de cesse de souligner qu'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine - qui est au cœur du conflit israélo-arabe - doit reposer sur les résolutions pertinentes de l'ONU et sur une série de principes fondamentaux. | UN | الجدير بالملاحظة أن اللجنة، طوال تاريخ وجودها، شددت دائماً من خلال تقاريرها على أن التسوية الشاملة والعادلة والدائمة لقضية فلسطين - التي هي لب النزاع العربي الإسرائيلي - يجب أن تقوم على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وعلى سلسلة من المبادئ الأساسية. |
Cependant, les participants au Forum sont unis pour la défense d'un ensemble de principes, de positions et de mesures qu'ils souhaitent présenter aux États membres de la Conférence. | UN | ومع ذلك، فإن المشتركين في هذا المحفل يقفون جبهة متحدة دفاعاً عن سلسلة من المبادئ والمواقف والإجراءات التي يودون أن يعرضوها على الدول الأعضاء في المؤتمر. |
Bien que la Constitution ne contienne aucune disposition particulière sur l'égalité entre les hommes et les femmes, elle comprend un ensemble de principes proclamant cette égalité. | UN | ورغم أنه لم يتضمن أحكاماً خاصة بالمساواة بين الجنسين، فإنه احتوى على سلسلة من المبادئ التي تعلن المساواة بين الرجل والمرأة. |
13. La philosophie sous-jacente aux Normes comptables internationales est qu'elles posent un ensemble de principes par rapport auxquels doivent être évaluées les décisions d'enregistrement d'opérations particulières. | UN | 13 - " فالفلسفة التي تقوم على أساسها المعايير المحاسبية الدولية هي أن هذه المعايير تُحدّد سلسلة من المبادئ التي ينبغي الاستناد إليها في القرارات التي تُتخذ بشأن تسجيل معاملات بعينها. |