Les résultats des travaux réalisés à ce titre seront présentés et débattus lors d'une série d'ateliers. | UN | وفي سلسلة من حلقات العمل ستعرض وستناقش نتائج العمل المضطلع به في إطار النشاط المذكور أعلاه |
Il a en outre contribué, par une série d'ateliers régionaux, à une meilleure compréhension par la société azerbaïdjanaise de la nécessité de décriminaliser les propos diffamatoires et la diffamation. | UN | وساهم كذلك، عبر سلسلة من حلقات العمل الإقليمية، في زيادة وعي المجتمع في أذربيجان بضرورة عدم تجريم القذف والتشهير. |
Elle a aussi organisé une série d'ateliers et de séminaires pour sensibiliser davantage le personnel du système judiciaire aux droits de l'homme. | UN | كما نظّمت الكلية سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية لزيادة الوعي بحقوق الإنسان في السلطات القضائية. |
une série d'ateliers et de programmes de formation devraient être organisés dans toutes les régions. | UN | ويلزم تنظيم سلسلة من حلقات العمل والبرامج التدريبية في المناطق كافة. |
une série d'ateliers sur le renforcement des institutions ont été organisés à l'intention des membres de la Commission constitutionnelle fédérale indépendante. | UN | ونظمت سلسلة من حلقات العمل لبناء القدرات للجنة الدستورية الاتحادية المستقلة. |
En outre, une série d'ateliers sont consacrés à la question du suivi du comportement professionnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتاح سلسلة من حلقات العمل بشأن موضوع إدارة الأداء |
Il s'agit d'organiser une série d'ateliers dans les régions du monde où ces pratiques posent un problème particulièrement aigu. | UN | وينطوي ذلك على تنظيم سلسلة من حلقات العمل في جميع مناطق العالم التي تثير فيها تلك المسألة مشكلة بارزة. |
À ce jour, une série d'ateliers pilotes ont été organisés dans des pays en développement pour appuyer ces activités. | UN | وقد عقدت حتى الآن سلسلة من حلقات العمل الرائدة في البلدان النامية لدعم هذا العمل. |
Des directives nationales concernant la bonne gouvernance ont été définies et une série d'ateliers ont été organisés. | UN | ووُضع أيضا إطار وطني للحكم الرشيد وأجريت سلسلة من حلقات العمل في هذا الشأن. |
L'Organisation internationale des migrations a organisé une série d'ateliers sur des questions relatives aux migrations et a aidé à l'élaboration d'une loi en la matière. | UN | ونظمت المنظمة الدولية للهجرة سلسلة من حلقات العمل بشأن قضايا الهجرة وقدمت الدعم لوضع مشروع قانون الهجرة. |
En 2000 et 2001, PARIS 21 organisera une série d'ateliers régionaux pour renforcer la sensibilisation et explorer les possibilités de coopération régionale. | UN | وسينظم خلال عامي 2000 و 2001 سلسلة من حلقات العمل الإقليمية للتوعية بالتعاون الإقليمي وتحري نطاقه. |
Dans ce contexte, une série d'ateliers ont été organisés depuis 1998, et d'autres sont prévus en 2000 et 2001. | UN | وفي هذا الإطار، فإن سلسلة من حلقات العمل فد نُظِّمت منذ عام 1998 ويجري التخطيط لها خلال عامي 2000 و2001. |
La Commission de l’unité et de l’égalité raciale devrait d’abord organiser une série d’ateliers sur les moyens de promouvoir l’égalité. | UN | وستعمل اللجنة أولا على تنظيم سلسلة من حلقات العمل عن الممارسات القائمة على تكافؤ الفرص. |
une série d'ateliers a été organisée pour développer des stratégies nationales de gestion et de logistique, avec des composantes de formation et d'assurance de qualité. | UN | وعُـقدت سلسلة من حلقات العمل لوضع استراتيجيات وطنية لشؤون الإدارة واللوجستيات، تشمل التدريب وضمان الجودة. |
À ce jour, une série d'ateliers pilotes ont été organisés dans des pays en développement pour appuyer ces activités. | UN | وحتى الآن عقدت سلسلة من حلقات العمل الرائدة في البلدان النامية لدعم هذه المساعي. |
Cependant, les données d'expérience reçues d'une série d'ateliers régionaux et sous-régionaux, tenus entre 2001 et 2005, ont poussé les deux derniers groupes d'experts gouvernementaux à apporter des changements sensibles au Registre. | UN | ومع ذلك فإن رد الفعل في سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية المعقودة بين عامي 2001 و 2005 دفع آخر فريقين من الخبراء الحكوميين إلى إجراء تغييرات مضمونية على السجل. |
Dans le cadre d'une série d'ateliers régionaux, elle s'emploiera essentiellement à : | UN | وستركز الشعبة، من خلال سلسلة من حلقات العمل الإقليمية، على ما يلي: |
La loi type et les documents explicatifs ont été examinés à l'occasion d'une série d'ateliers. | UN | ونوقش القانون النموذجي ومجموعات لوازم التنفيذ في إطار سلسلة من حلقات العمل. |
Depuis 2000, il organise également une série de séminaires sous-régionaux sur les questions relatives aux minorités, en collaboration avec le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | ومنذ عام 2000، نظّم الفريق العامل أيضاً، بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان سلسلة من حلقات العمل دون الإقليمية بشأن قضايا الأقليات. |
plusieurs ateliers et sessions de sensibilisation ont été organisés. | UN | وقد نفذت سلسلة من حلقات العمل ودورات التوعية. |
des ateliers seront organisés pour examiner le suivi de ces conférences et les conséquences pour Haïti. | UN | وستنظم سلسلة من حلقات العمل للتباحث في متابعة هذه المؤتمرات وفي آثارها بالنسبة لهايتي. |
Enfin, une série de stages est consacrée à l'équilibre entre vie professionnelle et vie personnelle et aux horaires aménagés, initiatives favorables à l'instauration d'un milieu de travail positif. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعقد سلسلة من حلقات العمل بشأن تحقيق التوازن بين الحياة العملية والاجتماعية وترتيبات الدوام المرنة التي تسهم في تهيئة بيئة عمل إيجابية. |
L'Autriche financera également la série d'ateliers régionaux de liaison qui doivent faire suite à l'atelier de Vienne. | UN | كما أن النمسا ستدعم سلسلة من حلقات العمل لمراكز التنسيق الإقليمية المقرر عقدها متابعة لحلقة عمل فيينا. |
La proposition comprend l'organisation de séries d'ateliers et de forums avec la participation d'un certain nombre de personnes et de groupes bosniaques, ainsi que d'experts et de facilitateurs étrangers. | UN | ويتضمن الاقتراح تنظيم سلسلة من حلقات العمل أو المحافل يشارك فيها عدد من الجماعات واﻷشخاص البوسنيين بالاضافة الى خبراء وميسرين من الخارج. |
divers ateliers ont été organisés dans certains pays d'Amérique latine au cours des deux dernières années avec la participation de l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | وقد جرى تنظيم سلسلة من حلقات العمل في دول أمريكا اللاتينية خلال العامين الماضيين بمشاركة منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |