Parce que si elle défie encore mon autorité, je déchaine les enfers sur elle. | Open Subtitles | لأنها إذا تحدت سلطتي مرة اخرى سأمطر عليها وابلاً من العذاب |
Pour bien entamer l'expérience, je devais tout d'abord affirmer mon autorité. | Open Subtitles | للبدء بالتجربة بخطى صحيحة علي أولاً أن أكرّس سلطتي |
Entre-temps, celles des recommandations du rapport qui relèvent de mon autorité sont en cours d'application. | UN | وفي غضون ذلك، يجري تنفيذ التوصيات التي تأتي ضمن سلطتي. |
Si j'ai abusé de mon pouvoir, je T'implore de me l'enlever. | Open Subtitles | وإذا كنت قد أسأت استخدام سلطتي فلتسلبها منّي الآن |
Défier mon autorité entraîne des sanctions sévères, dont le retrait de runes. | Open Subtitles | تحدي سلطتي تسوغ فرض عقوبات قاسية، بما فيها إزالة الكتابة الرونية. |
mon autorité est qu'autrement, des Américains mourront. | Open Subtitles | سلطتي أنه إذا لم تُرسلُوا هذهِ أمريكيون سَيَمُوتونَ |
Si vous faites quoi que ce soit pour nuire à mon équipe, si vous transmettez un seul rapport qui sape mon autorité, si vous faites passer mes officiers pour des incompétents, si vous faites une seule de ces choses... | Open Subtitles | .. أذا عملت أي شيء يشكل خطراً على فريقي أو قدمت تقرير لتقويض سلطتي أو ذكرت أن ضباطي غير كفوؤين |
Il y avait des tensions. J'affirmais mon autorité. | Open Subtitles | حدث بيننا بعض التوثر المعتاد، حاولت أن أفرض سلطتي |
J'ai décidé d'exercer mon autorité en tant que principal et de fouiller dans tous vos tiroirs de bureau. | Open Subtitles | لقد قررت بأن أمارس سلطتي كمدير وأفتش كل دروجِ طاولتك. |
Si mes collègues l'apprennent, la nature de cette relation pourrait saper mon autorité. | Open Subtitles | حقيقة أنه لو إكتشف زملائي بشأنها، سيُضعف هذا سلطتي. |
Après mûre réflexion, et au regard des événements écoulés, il a été décidé à la majorité de 3 juges, sous mon autorité, que vous, Elisha Amsalem, devez accorder à cette femme le divorce. | Open Subtitles | بعد الكثير من التدقيق وبضوء المعطيات فقد قُرِرَ بغالبية ثلاثة قضاة تحت سلطتي بأنك إليشع مسلم يجبُ أن |
D'accord, tu ne penses pas que ça sape juste un peu mon autorité ? | Open Subtitles | حسنا، ألا تظن أن هذا يقوض سلطتي بعض الشيء؟ |
vous restez tous ici en quarantaine sous mon autorité. | Open Subtitles | دعوني أكن واضحًا معكم: جميعكم هنا تحت سلطتي في هذا الحجر الصحي. |
Donc, la seule raison pour laquelle je porte ce costume est que quand je lutte contre le crime, les gens vont respecter mon autorité. | Open Subtitles | والسبب الوحيد لارتدائي هذا الزي أنه عندما أحارب الجريمة لأساعدكم الناس سوف تحترم سلطتي |
Elle devait établir sa domination devant eux, limiter mon pouvoir. | Open Subtitles | كان عليها أن تثبت سيطرتها أمامهم وتحجم سلطتي |
C'est pourquoi je tiens à vous rappeler pendant que vous tenez encore votre pouvoir, que dans quelques années, j'entrerais dans tout mon pouvoir. | Open Subtitles | ولهذا , اذكرك بأنه , وبينما تحمل سلطتك اليوم فخلال سنواتٍ قِصار سوف اصبح في كآمل سلطتي |
Oui, je le laisse croire pour conserver mon pouvoir. | Open Subtitles | بالطبع، جعلت الناس يصدّقون بأنّ هذه هي القضيّة لأبقي على سلطتي |
Cette ambassade est sous ma juridiction , pas de la CIA. | Open Subtitles | هذه السفارة تحت سلطتي القضائية وليس سلطة الإستخبارات المركزية. |
Tu mélangeras ma salade et tu réchaufferas mon petit pain, je t'attends à l'hôtel. | Open Subtitles | تروي , يمكنك جلب هذا واعداد سلطتي عندما تعود إلى الفندق |
Si ça se produit après l'école, ce n'est pas de mon ressort. | Open Subtitles | حسنًا، إذا كان سيحدث بعد المدرسة، فأنها ليست من سلطتي حقًا |
Cette disposition préserve les fonctions des autorités de désignation et de nomination prévues dans la version de 1976 du Règlement. | UN | وهذا الحكم يصون وظائف سلطتي التسمية والتعيين على النحو المنصوص عليه في نسخة القواعد لعام 1976. |
Je déteste faire jouer la hiérarchie mais le Département de la Justice est ma juridiction. | Open Subtitles | أكره أن أسحب شارتك لكن وزارة العدل هي سلطتي القضائية |
Quatre, je suis une connasse machiavélique qui croit que la connaissance est le pouvoir et qui veut pouvoir contrôler les autres autant que possible. | Open Subtitles | رابعاَ , انا عاهره ميكافيليه التي تظن أن المعرفه قوه واريد الابقاء على سلطتي على الاخرين بقدر ما أستطيع |
En premier lieu, les priorités concernant les mesures à prendre dès le départ : ces initiatives relèvent de ma propre autorité ou de celle des chefs de secrétariat des entités des Nations Unies qui offrent les meilleures chances d'impact sur le terrain. | UN | أولا، تأتي أولويات التنفيذ المبكر: تدخل هذه المبادرات في نطاق سلطتي أو سلطة الرؤساء التنفيذيين لكيانات الأمم المتحدة التي توفر أكبر إمكانية ممكنة للتأثير على أرض الواقع. |