"سلطتي" - Translation from Arabic to French

    • mon autorité
        
    • mon pouvoir
        
    • ma juridiction
        
    • salade
        
    • mon ressort
        
    • des autorités de
        
    • hiérarchie
        
    • le pouvoir
        
    • propre autorité
        
    Parce que si elle défie encore mon autorité, je déchaine les enfers sur elle. Open Subtitles لأنها إذا تحدت سلطتي مرة اخرى سأمطر عليها وابلاً من العذاب
    Pour bien entamer l'expérience, je devais tout d'abord affirmer mon autorité. Open Subtitles للبدء بالتجربة بخطى صحيحة علي أولاً أن أكرّس سلطتي
    Entre-temps, celles des recommandations du rapport qui relèvent de mon autorité sont en cours d'application. UN وفي غضون ذلك، يجري تنفيذ التوصيات التي تأتي ضمن سلطتي.
    Si j'ai abusé de mon pouvoir, je T'implore de me l'enlever. Open Subtitles وإذا كنت قد أسأت استخدام سلطتي فلتسلبها منّي الآن
    Défier mon autorité entraîne des sanctions sévères, dont le retrait de runes. Open Subtitles ‏تحدي سلطتي تسوغ فرض عقوبات قاسية،‏ ‏بما فيها إزالة الكتابة الرونية. ‏
    mon autorité est qu'autrement, des Américains mourront. Open Subtitles سلطتي أنه إذا لم تُرسلُوا هذهِ أمريكيون سَيَمُوتونَ
    Si vous faites quoi que ce soit pour nuire à mon équipe, si vous transmettez un seul rapport qui sape mon autorité, si vous faites passer mes officiers pour des incompétents, si vous faites une seule de ces choses... Open Subtitles .. أذا عملت أي شيء يشكل خطراً على فريقي أو قدمت تقرير لتقويض سلطتي أو ذكرت أن ضباطي غير كفوؤين
    Il y avait des tensions. J'affirmais mon autorité. Open Subtitles حدث بيننا بعض التوثر المعتاد، حاولت أن أفرض سلطتي
    J'ai décidé d'exercer mon autorité en tant que principal et de fouiller dans tous vos tiroirs de bureau. Open Subtitles لقد قررت بأن أمارس سلطتي كمدير وأفتش كل دروجِ طاولتك.
    Si mes collègues l'apprennent, la nature de cette relation pourrait saper mon autorité. Open Subtitles حقيقة أنه لو إكتشف زملائي بشأنها، سيُضعف هذا سلطتي.
    Après mûre réflexion, et au regard des événements écoulés, il a été décidé à la majorité de 3 juges, sous mon autorité, que vous, Elisha Amsalem, devez accorder à cette femme le divorce. Open Subtitles بعد الكثير من التدقيق وبضوء المعطيات فقد قُرِرَ بغالبية ثلاثة قضاة تحت سلطتي بأنك إليشع مسلم يجبُ أن
    D'accord, tu ne penses pas que ça sape juste un peu mon autorité ? Open Subtitles حسنا، ألا تظن أن هذا يقوض سلطتي بعض الشيء؟
    vous restez tous ici en quarantaine sous mon autorité. Open Subtitles دعوني أكن واضحًا معكم: جميعكم هنا تحت سلطتي في هذا الحجر الصحي.
    Donc, la seule raison pour laquelle je porte ce costume est que quand je lutte contre le crime, les gens vont respecter mon autorité. Open Subtitles والسبب الوحيد لارتدائي هذا الزي أنه عندما أحارب الجريمة لأساعدكم الناس سوف تحترم سلطتي
    Elle devait établir sa domination devant eux, limiter mon pouvoir. Open Subtitles كان عليها أن تثبت سيطرتها أمامهم وتحجم سلطتي
    C'est pourquoi je tiens à vous rappeler pendant que vous tenez encore votre pouvoir, que dans quelques années, j'entrerais dans tout mon pouvoir. Open Subtitles ولهذا , اذكرك بأنه , وبينما تحمل سلطتك اليوم فخلال سنواتٍ قِصار سوف اصبح في كآمل سلطتي
    Oui, je le laisse croire pour conserver mon pouvoir. Open Subtitles بالطبع، جعلت الناس يصدّقون بأنّ هذه هي القضيّة لأبقي على سلطتي
    Cette ambassade est sous ma juridiction , pas de la CIA. Open Subtitles هذه السفارة تحت سلطتي القضائية وليس سلطة الإستخبارات المركزية.
    Tu mélangeras ma salade et tu réchaufferas mon petit pain, je t'attends à l'hôtel. Open Subtitles تروي , يمكنك جلب هذا واعداد سلطتي عندما تعود إلى الفندق
    Si ça se produit après l'école, ce n'est pas de mon ressort. Open Subtitles حسنًا، إذا كان سيحدث بعد المدرسة، فأنها ليست من سلطتي حقًا
    Cette disposition préserve les fonctions des autorités de désignation et de nomination prévues dans la version de 1976 du Règlement. UN وهذا الحكم يصون وظائف سلطتي التسمية والتعيين على النحو المنصوص عليه في نسخة القواعد لعام 1976.
    Je déteste faire jouer la hiérarchie mais le Département de la Justice est ma juridiction. Open Subtitles أكره أن أسحب شارتك لكن وزارة العدل هي سلطتي القضائية
    Quatre, je suis une connasse machiavélique qui croit que la connaissance est le pouvoir et qui veut pouvoir contrôler les autres autant que possible. Open Subtitles رابعاَ , انا عاهره ميكافيليه التي تظن أن المعرفه قوه واريد الابقاء على سلطتي على الاخرين بقدر ما أستطيع
    En premier lieu, les priorités concernant les mesures à prendre dès le départ : ces initiatives relèvent de ma propre autorité ou de celle des chefs de secrétariat des entités des Nations Unies qui offrent les meilleures chances d'impact sur le terrain. UN أولا، تأتي أولويات التنفيذ المبكر: تدخل هذه المبادرات في نطاق سلطتي أو سلطة الرؤساء التنفيذيين لكيانات الأمم المتحدة التي توفر أكبر إمكانية ممكنة للتأثير على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more