ويكيبيديا

    "سلوك الشركات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conduite des sociétés
        
    • le comportement des entreprises
        
    • comportement des sociétés
        
    • conduite des entreprises
        
    • conduite pour les sociétés
        
    • la conduite des
        
    • conduite qu'elles attendent des sociétés
        
    • conduite de l'entreprise
        
    • déontologie des entreprises
        
    Projet de code de conduite des sociétés transnationales de l'ONU UN مشروع مدونة اﻷمم المتحدة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية
    De 1978 à 1980, il a été élu Rapporteur du Groupe de travail intergouvernemental du code de conduite des sociétés transnationales. UN وكان قد انتخب من عام ١٩٧٨ إلى عام ١٩٨٠ مقررا لفريق اﻷمم المتحدة العامل الحكومي الدولي المعني بوضع مدونة قواعد سلوك الشركات عبر الوطنية.
    La nature de chaque phase influe sur le comportement des entreprises concernées et modifie progressivement leur orientation et leurs intérêts. UN وتؤثر طبيعة كل مرحلة على سلوك الشركات المتواجدة في هذا المجال وتعدل تركيزها ومصالحها بشكل تدريجي.
    Les obstacles stratégiques à l'accès au marché visent le comportement des entreprises en place. UN :: وتشير الحواجز الاستراتيجية التي تعترض الدخول إلى السوق إلى سلوك الشركات القائمة.
    9. D'autres délégations ont exprimé des réserves quant au recours à un cadre de référence international pour réglementer le comportement des sociétés transnationales. UN ٩ - وأبدت وفود أخرى تحفظات حيال تنظيم سلوك الشركات عبر الوطنية عن طريق إطار دولي.
    Le Gouvernement et le système judiciaire sont souvent peu soucieux ou incapables d'encadrer la conduite des entreprises agro-industrielles privées et n'assurent pas de réparation pour les violations commises par ces entreprises. UN وفي غالب الأحيان، فإن الحكومة والجهاز القضائي لا يرغبان في ضبط سلوك الشركات الخاصة أو هما غير قادرين على ذلك.
    Il n'a pas été possible jusqu'à présent ni d'adopter un régime multilatéral de protection des investissements, ni un code de conduite pour les sociétés transnationales. UN لم يتسن حتى اﻵن اﻷخذ بنظام متعدد اﻷطراف لحماية المستثمرين أو بمدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية.
    Les ONG sont aussi encouragées à utiliser les Normes comme modèle pour la conduite qu'elles attendent des sociétés transnationales et autres entreprises et pour évaluer la conformité à ces règles. UN وتشجَّع المنظمات غير الحكومية أيضاً على استخدام هذه القواعد كأساس لتوقعات سلوك الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال ورصد امتثالها لها.
    Des négociations prolongées ont eu lieu en vue de l'adoption d'un code de conduite des sociétés transnationales et d'un code de conduite pour le transfert de technologie, mais elles n'ont pas abouti. UN ولم تؤد في النهاية المفاوضات الطويلة بشأن وضع مدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية ومدونة بشأن نقل التكنولوجيا إلى وضع صكوك متفق عليها.
    Dans le contexte de la mise en place d'un système de relations économiques internationales justes, il faut particulièrement retenir l'idée d'un code conduite des sociétés transnationales qui exploitent les gisements de gaz et de pétrole et les ressources minérales des pays en développement. UN وفي سياق إقامة نظام عادل للعلاقات الاقتصادية الدولية، لا بد من إيلاء اهتمام خاص لمدونة سلوك الشركات عبر الوطنية في استغلال حقول النفط والغاز وموارد التعدين في البلدان النامية.
    Il a noté que la Commission avait pris l'habitude d'examiner au titre de ce point de l'ordre du jour les rapports relatifs aux progrès accomplis dans la négociation du code de conduite des sociétés transnationales, jusqu'à ce qu'elle décide il y a quelques années de mettre fin aux négociations sur le code. UN ولاحظ أن اللجنة تعودت النظر في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال في تقارير بشأن التقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية الى أن قررت اللجنة منذ سنوات قليلة مضت إنهاء المفاوضات المتعلقة بهذه المدونة.
    Réunion latino-américaine sur les négociations relatives au code de conduite des sociétés transnationales (Buenos Aires, 1985) UN - اجتماع امريكا اللاتينية المعني بالمفاوضات الخاصة بمدونة قواعد سلوك الشركات عبر الوطنية )بيونس أيرس، ١٩٨٥(.
    66. De même que la SousCommission a engagé un processus visant à élaborer un projet de code de conduite des sociétés transnationales, le moment est venu de tenter de formuler des directives qui préciseraient les obligations des principaux acteurs de la mondialisation relatives aux droits fondamentaux de l'être humain. UN 66- لقد آن الأوان لمحاولة صياغة مبادئ توجيهية تحدد الالتزامات الأساسية في مجال حقوق الإنسان الملقاة على عاتق الأطراف الفاعلة الرئيسية في سياق العولمة، وذلك بنفس الطريقة التي باشرت بها اللجنة الفرعية صياغة مشروع مدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية.
    En outre, les gouvernements peuvent influer sur le comportement des entreprises en n'apportant leur soutien qu'à celles qui respectent les normes relatives aux droits de l'homme. UN وفضلاً عن هذا، يمكن للحكومات أن تؤثر في سلوك الشركات بأن ترهن دعمها بامتثال الشركات لمعايير حقوق الإنسان.
    Cela étant, la loi constitue une initiative novatrice qui permet aux États de contribuer à réglementer le comportement des entreprises dans leurs efforts pour éliminer la traite des êtres humains dans les chaînes d'approvisionnement. UN ومهما يكن من أمر، فإن القانون يشكل مبادرة مبتكرة يمكن أن تساهم بها الدول في تنظيم سلوك الشركات إزاء الجهود الرامية إلى القضاء على الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد.
    D'autres parties intéressées, comme les consommateurs et les médias, ont aussi un rôle à jouer pour influencer le comportement des entreprises. UN ويضطلع أيضا أصحاب المصلحة الآخرون، مثل المستهلكين ووسائط الإعلام، بدور في التأثير على سلوك الشركات.
    Il y était également déclaré que les ONG du monde entier devraient créer des réseaux leur permettant de surveiller le comportement des sociétés transnationales, ainsi que lancer des campagnes qui porteraient sur certaines sociétés transnationales bien précises et sur leurs produits. UN وأعلن في هذه المعاهدة أنه ينبغي أن تنشئ المنظمات غير الحكومية في سائر أنحاء العالم شبكات لرصد سلوك الشركات عبر الوطنية وشن حملات بشأن شركات عبر وطنية محددة ومنتجاتها.
    9. D'autres délégations ont exprimé des réserves quant au recours à un cadre de référence international pour réglementer le comportement des sociétés transnationales. UN ٩ - وأبدت وفود أخرى تحفظات حيال تنظيم سلوك الشركات عبر الوطنية عن طريق إطار دولي.
    La plupart régissaient uniquement la conduite des entreprises en tant qu'acteurs sur les marchés mondiaux, à savoir dans les secteurs des échanges et des investissements et, dans une certaine mesure, l'environnement. UN إلا أن معظمها لم يتناول سوى سلوك الشركات كلاعب في السوق الدولية، أي في مجالي التجارة والاستثمار، وإلى حدّ ما في مجال البيئة.
    Tenant compte du fait que le Groupe de travail sur le droit au développement a recommandé l'adoption d'une nouvelle législation internationale et la création d'institutions internationales efficaces pour réglementer les activités des sociétés et banques transnationales, et en particulier la reprise des négociations multilatérales sur un code de conduite pour les sociétés transnationales, UN وإذ تأخذ في الحسبان أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية أوصى باعتماد تشريع دولي جديد وبإنشاء مؤسسات دولية فعالة لتنظيم أنشطة الشركات عبر الوطنية والمصارف، وأوصى خاصّة باستئناف المفاوضات المتعددة اﻷطراف حول مدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية،
    Les ONG sont aussi encouragées à utiliser les Normes comme modèle pour la conduite qu'elles attendent des sociétés transnationales et autres entreprises et pour évaluer la conformité à ces règles. UN وتشجَّع المنظمات غير الحكومية أيضاً على استخدام هذه القواعد كأساس لتوقعات سلوك الشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال ورصد امتثالها لها.
    Elle est en effet convaincue que la bonne conduite de l'entreprise est un facteur favorable à sa performance financière à long terme. UN ويعكس هذا الالتزام يقين الصندوق بأن حسن سلوك الشركات يعزز أداءها المالي على المدى الطويل.
    Ils se sont également dits favorables à l'amélioration du dialogue entre le grand public et le secteur privé et à une action plus constructive et efficace de ce dernier pour le respect des lois sur les forêts, notamment par l'élaboration et l'adoption de codes de déontologie des entreprises qui amélioreraient la transparence et la responsabilité effective. UN وأعربوا أيضا عن تأييدهم لتحسين التفاعل بين القطاعين العام والخاص ولمشاركة هذا القطاع الخاص مشاركة بناءة وفعالة أكثر في ضمان الامتثال للقوانين المتعلقة بالغابات، بما في ذلك من خلال وضع واعتماد مدونات لقواعد سلوك الشركات تُعزّز الشفافية والمساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد