On peut baisser, vraiment baisser, le volume, s'il vous plaît ? | Open Subtitles | شباب، هل يمكنكم خفض صوت الموسيقى إخفضوها لو سمحتم |
Mes seigneurs, mes dames, s'il vous plaît plongez vous dans la prière pour ce frère qui nous a quitté... | Open Subtitles | سيداتي وسادتي,لو سمحتم فلتحنوا رؤسكم اثناء الصلاة من اجل اخينا الذي غادر |
Maintenant, s'il vous plaît, laissez-moi. | Open Subtitles | الان إذا سمحتم فالتتركوني أريد أن أبقى لوحدي |
Même ma douche est cassé, donc si vous voulez bien m'excuser, | Open Subtitles | حتي الدش الخاص بي مكسور، لذا إذا سمحتم لي، |
S'il vous plait, pouvez-vous au moins me laisser finir ici avant de m'arrêter ? | Open Subtitles | اذا سمحتم ان تتركوني حتى انهي عملي قبل ان تقوموا باعتقالي |
Si vous me laissez faire, je vous aiderai à sortir d'ici. | Open Subtitles | ان سمحتم لي استطيع مساعدتكم بالهروب من هذا المنزل |
Maintenant, Excusez-moi, je suis en retard pour ma conférence. | Open Subtitles | الآن، لو سمحتم لي، فأنا متأخر عن إجتماع القادم. |
avec votre permission, Monsieur le Président, je vais leur demander de monter à la tribune. | UN | وإذا سمحتم لي سيدي الرئيس، سأطلب منهم القدوم إلى المنصة. |
Laissez-nous un moment, je vous prie. | Open Subtitles | هلا سمحتم لنا ببعض الوقت، رجاءً؟ |
Regarde, bien sûr que ça lui ressemble. Vous me rendez ce dessin, s'il vous plaît ? | Open Subtitles | بلى إنه يشبهه تماماً أعطوني هذه الرسمة لو سمحتم |
Si tout le monde pouvait s'il vous plaît prendre un siège, | Open Subtitles | لو سمحتم ارجوا من الجميع ان يجلسوا اماكنهم |
Halte ! Contrôle du chargement ! Documents, s'il vous plaît ! | Open Subtitles | توقّف، نقطة تفتيش البضائع أوراقكم لو سمحتم |
Reculez, s'il vous plaît ! | Open Subtitles | أيها الرفاق، نريدكم أن ترجعوا الى الخلف، لو سمحتم |
Mesdames et messieurs, puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît... vous me connaissez tous, je suis le maire, et j'aimerais vous dire, que ce jour est marqué par l'anniversaire d'un évènement très tragique. | Open Subtitles | سيداتى سادتى لو يمكننى الحصول على انتباهكم. لو سمحتم انتم كلكم تعرفونى. |
Mesdames et messieurs, puis-je avoir votre attention, s'il vous plaît ? | Open Subtitles | سيداتي , سادتي هل لي بإ نتباهكم ؟ , إذا سمحتم |
Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je dois remplacer un de mes quarterbacks de fantasy football. | Open Subtitles | والآن إذا سمحتم لي يجبُ أن أقوم بتبديل أحد مهاجمي كرة القدم الخياليين |
veuillez m'excuser, je souhaite terminer ma vie solitaire en paix. | Open Subtitles | لو سمحتم أتركوني أعيش بقية حياتي وحيدة بسلام |
Je sais que vous avez tous beaucoup de questions, mais s'il vous plait prenez place. | Open Subtitles | أعرف أنكم جميعاً تتسائلون، ولكن إذا سمحتم تفضلوا بالجلوس |
laissez aux ambulanciers de l'espace pour bosser. | Open Subtitles | أعطوا المسعفين مكاناَ ليعملوا به , لو سمحتم |
Excusez-moi un instant, j'essaye d'échapper à l'éblouissement des spots. | Open Subtitles | لو سمحتم لي لحضة، اريد ان اتجنب وهج الأضواء |
J'aimerais, avec votre permission, Monsieur le Président, dire quelques mots en réponse aux deux déclarations de mon ami M. Čović. | UN | وأود، إذا سمحتم لي، سيدي، أن أدلي ببضع كلمات ردا على البيانين الأول والثاني لصديقي السيد كوفيتش. |
Au centre, je vous prie. | Open Subtitles | للوسط ، لو سمحتم |
vous avez vraiment fait n'importe quoi... vous vous etes fait photographier, avez fait sortir Betelgeuse... et l'avez laisse dehors ! | Open Subtitles | أنتما أخطأتما كثيراً. سمعت بأنكما سمحتم لهم بتصويركما. اخرجتما بيتل جوس ولم ترجعوه إلى مكانه السابق. |
Pourquoi vous m'avez laissé boire de la tequila hier soir ? | Open Subtitles | لماذا سمحتم لي يا رفاق بشرب التيكيلا ليلة أمس؟ |
J'aimerais, si vous me le permettez, ajouter que nous avons aussi des divergences quant à la façon de refléter le problème. | UN | وإذا سمحتم لي، سأضيف أننا نختلف أيضاً في تصوير المشكل. |
Et, en effet, si je puis dès le début illustrer le problème auquel nous faisons face : nous avons là une nouvelle déclaration et de nouveaux principes. | UN | وإذا سمحتم لي أن أقول شيئا في البداية كي أوضح المشكلة التي تواجهنا، لدينا بيان جديد ومبادئ جديدة. |