Je me suis laissé mettre une carotte bio dans le cul. Et c'est tout. Et alors ? | Open Subtitles | سمحتُ مرةً لشخص بأن يحشر عقار بروتيني في مؤخرتي. |
Je les aurais délaissés et j'aurais laissé quelque chose de mal se produire. | Open Subtitles | سأشعر بأنني تخليتُ عنهم و سمحتُ بحدوث شيءٍ سيءٍ جداً لهم |
J'ai laissé savoir que j'avais ce qu'ils voulaient. | Open Subtitles | سمحتُ بأن يكون معلوماً اني امتلك ما يريدون |
C'est pas croyable que je t'ai laissée le voir. | Open Subtitles | إنَّ هذا مستحيل أن أصدق أنني سمحتُ لكِ أن تقابلي صديقك |
J'ai pris la liberté d'appeler ton avocat et j'ai d'assez bonnes nouvelles. | Open Subtitles | لِذا سمحتُ لنفسي بالاتصال بمُحاميك و لديَ أخبار جيدَة |
J'ai autorisé les domestiques à aller à la foire, monsieur. | Open Subtitles | أخشى بأنني سمحتُ لبعض الخدم بالذهاب إلى المعرض، سيدي اللورد |
J'ai laissé passer ce van après la fermeture de l'aéroport. | Open Subtitles | لقد سمحتُ لتلك العربة أن تعبر بعد أن أقفلت المطار |
Si j'avais su, l'aurais-je laissé utiliser mon nom ? | Open Subtitles | هل تظن إنني سمحتُ له أن يُشيد شركات تحت إسمي؟ توقيع حسابات؟ |
J'avais une ligne de réserve que je lui ai laissé pour le site. | Open Subtitles | كان عندي خط إنترنت إضافي سمحتُ له بأن يستخدمه في الموقع |
La seule raison pour laquelle il est dans nos vies, c'est parce que tu l'as laissé entrer. | Open Subtitles | السبب الوحيد لوجودهِ في حياتنا هوَ لأنكِ سمحتُ لهُ بذلك |
Je t'ai laissé retirer le plastique, ne sois pas trop gourmand. - Salut ? | Open Subtitles | لقد سمحتُ لك بنزع الغلاف البلاستيكي فلا تكن طماعاً |
J'ai laissé mon ego prendre le dessus. | Open Subtitles | لقد سمحتُ لإعتدائي بنفسي أن يُخرج أفضل ما بداخلي، |
Et je t'ai laissé le faire parce que tu semblais en avoir besoin, et c'était ma faute. | Open Subtitles | و أنا سمحتُ لكَ بذلك, لأنني شعرتُ بإحتياجكَ إليه و تلك كانت غلطتي |
C'est pour cela que j'ai laissé les humains me capturer... Pour être proche et le protéger. | Open Subtitles | و لهذا السبب ، سمحتُ للبشر أن يقبضوا عليّ لأكون قريب منه ، لحمايته |
Je me sens responsable. - J'ai laissé faire. | Open Subtitles | سأتحمّل بعض المسؤولية فقد سمحتُ لذلكَ بالحدوث |
Il a dit avoir oublié son portefeuille, je l'ai laissé entrer. | Open Subtitles | على أيّ حال ، قال أنّه نسيَ محفظته في الجناح لذا سمحتُ له بالدخول |
Je l'ai laissée partir. Je ne pensais pas qu'elle fuirait. | Open Subtitles | لقد سمحتُ لها بالخروج لم أكن أظنّ أنّها ستهرب |
Je ne l'ai laissée me virer que parce que je ne voulais pas rester. | Open Subtitles | لقد سمحتُ لها بطردي لأنّه لم يكن هناك سبب للبقاء. |
J'ai pris la liberté de faire faire ces t-shirts pour notre revanche. | Open Subtitles | سمحتُ لنفسي أن أصنع هذه من أجل المباراة المعادة |
Le père a autorisé son fils à tenir le bébé. | Open Subtitles | سمحتُ اليوم للشقيق الأكبر بأن يحمل الطفلة لأوّل مرّة |
Écoute, je suis désolé de les avoir laissés te violer. | Open Subtitles | انظُر آسف لأني سمحتُ لهُم باغتصابِك، اتفقنا؟ |
Et tu resterais avec moi pour toujours si je te laissais faire. Et c'est pour ça que je t'aimerai toujours. | Open Subtitles | وسترافقني إلى الأبد إن سمحتُ لك بذلك ولهذا السبب سأحبّكَ دائماً |