ويكيبيديا

    "سمعتم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entendu
        
    • entendez
        
    • savez
        
    • connaissez
        
    • entendre
        
    • courant
        
    • entendue
        
    • nouvelles
        
    Vous avez sans doute déjà tous entendu que certains deviennent riches et célèbres, et qu'ils changent. Open Subtitles أنا واثق بأنكم جميع سمعتم بهذا بأنه يصبح غني و مشهور و يتغير
    Mon bon ami, l'homme riche dont vous avez entendu parler, Open Subtitles صديقي الرائع والرجل الغني الذي سمعتم به جميعاً
    Vous avez entendu le général. Et que ça saute ! Open Subtitles حسناً أيها العاملون سمعتم الجنرال ، فتحركوا بسرعة
    Vous entendez ça ? C'est le vent du changement. Open Subtitles هل سمعتم ذلك أيها الناس, ذلك رياح التغيير.
    Vous savez qu'une bombe atomique est tombée sur Hiroshima hier. Open Subtitles سمعتم بالأمس عن القنبلة الذرية التي ضربت هيروشيما
    Vous connaissez celle sur la fille à papa qui couche avec un comique de 67 ans ? Open Subtitles هل سمعتم بوالد الفتاة التي عاشرت رجل كوميدي يبلغ من العمر 67 عاما ؟
    Repos ! Vous avez entendu ! Remplissez les magasins ! Open Subtitles الطاقم انصرفوا , سمعتم الرجل , حملوا المخزون
    Ok les enfants, vous avez entendu maman maintenant vous écoutez papa. Open Subtitles حسنا أيها الأطفال لقد سمعتم والدتكم والآن إستمعوا إلى
    Vous avez entendu le vautour ! Mettons-nous en route ! Open Subtitles لقد سمعتم النسر المخيف هيا لنتحرك من هنا
    Je suis sûr que vous avez entendu parler de la pénurie d'oxygène la semaine dernière. UN وأنا متأكد أنكم جميعا سمعتم عن النقص في اﻷوكسيجين في اﻷسبوع الماضي.
    Vous avez sans doute entendu parler d'États dits «hors la loi». UN لا بد أنكم سمعتم عن الدول المسماة بالدول الخارجة على القانون.
    Vous avez tous entendu le discours que j'ai prononcé au nom du Conseil de sécurité samedi dernier. UN سمعتم جميعا كلمتي التي ألقيتها نيابة عن مجلس الأمن يوم السبت.
    Je suis sûr que vous avez entendu parler de la situation très critique due à la pénurie aiguë de farine. UN ولا شك في أنكم سمعتم عن خطورة الحالة الناجمة عن النقص الحاد في الدقيق.
    Chacun, ici, a entendu parler de la situation grave qui sévit en raison de la pénurie de farine de blé. UN ولا شك أنكم سمعتم جميعا عن خطورة الحالة الناجمة عن النقص الحاد في الدقيق.
    Peut-être les membres ont-ils entendu aujourd'hui l'annonce de la suspension de l'assistance à plus 750 000 Palestiniens et ce en raison d'une rupture des stocks? UN ولعلكم سمعتم اليوم إعلانها عن تعليق المساعدات التي تقدّمها لأكثر من 000 750 فلسطيني، نتيجة نفاذ ما لديها من مؤن.
    Vous avez été témoin du partage de la poudre à canon et avez entendu, de vos propres oreilles, qu'une part de ladite poudre allait être vendue à un citoyen des États-Unis d'Amérique ? Open Subtitles لقد شهدتم علي إتفاق البارود ولقد سمعتم بإذنيكم، بأن نسبة من هذا البارود تم بيعها لمواطن من الولايات المتحدة الأمريكية؟
    Si vous voyez ou entendez quelque chose ne nous visez pas avant de tirer. Open Subtitles إذا رأيتم أو سمعتم أي شيء أظهره لنا قبل أن تطلقوا عليه
    C'est la première fois en deux ans que vous entendez ma voix. Open Subtitles ولأول مرة منذ عامين ستكونون قد سمعتم صوتي
    Ok, restez près de moi, et si vous entendez quelque chose d'effrayant, vous courrez aussi vite que vous le pouvez, ok ? Open Subtitles حسنا، ابقوا بقربي وإن سمعتم أي شيء مخيف، اركضوا بكل سرعتكم، مفهوم ؟
    Je ne sais pas si vous savez, mais moi aussi je suis pauvre maintenant, et être pauvre c'est horrible ! Open Subtitles لا أعرف ما إذا كنتم قد سمعتم ولكني فقيرة الآن، أيضا وكون المرء فقير انه أمر فظيع
    Je vous dis peut-être rien, mais vous connaissez sûrement le magazine Rock Roll World. Open Subtitles ربما لم تسمعوا بي, لكنني متأكدة أنكم سمعتم بمجلة عالم الروك والرول.
    Vous avez dû entendre les horribles rumeurs sur notre petite île. Open Subtitles أنا متأكد أنكم سمعتم إشاعات مروعة عن جزيرتنا الصغيرة
    Vous êtes au courant pour le juge tué par balle chez lui, la semaine dernière. Open Subtitles أفترض أنّكم سمعتم جميعاً عن القاضي الفيدرالي الذي قتل في مُنتصف الليل بمنزله الأسبوع المُنصرم.
    Vous l'avez entendue : ramenez tout au Jeffersonian, tout. Open Subtitles سمعتم ذلك. أرسلوه إلى المعهد، كله. ضعوه في المخزن الفوقاني
    Vous êtes tous au courant de mes joyeuses et tristes nouvelles. Open Subtitles الآن وقد سمعتم جميعكم بأخباري المفرحة وبأخباري الحزينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد