ويكيبيديا

    "سميت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nom
        
    • appelé
        
    • Smith
        
    • Smit
        
    • porte
        
    • nommé
        
    • Smet
        
    • intitulée
        
    • a été proclamée
        
    • été désigné comme entité chargée
        
    • donné
        
    • nommée après
        
    • désignés
        
    • appelée PE-B dans
        
    • avait déjà été désigné
        
    Waouh, chaque brique de cet endroit porte le nom de quelqu'un. Open Subtitles كل طابوقة في هذا المكان سميت بأسم شخصا ما
    La friandise Baby Ruth porte le nom de la fille du Président Grover Cleveland. Open Subtitles علبة الشوكولاتة بيبي روت سميت على اسم ابنة الرئيس جلوفر كليبلاند
    Bien qu'appelé note explicative, ce texte est bien plus détaillé que les deux exemples précédents et relève davantage d'un guide d'incorporation. UN ورغم أنها سميت مذكرة إيضاحية، إلا أن نصها أكثر تفصيلا بكثير من المثالين السابقين، وهي أشبهُ بدليل اشتراع منها بمذكرة.
    Ecoutez, je appelé ce qui se passe avec vous gestion de la colère parce que je ne sais pas quoi d'autre à appeler. Open Subtitles سميت ما تكابدينه مشكلة تحكّم بالغضب لأنّي أجهل بما أسميه غير ذلك.
    Dans une relecture plus holistique d'Adam Smith, le discours tend pour une large part à insuffler une conscience sociale au fonctionnement du marché. UN وفي إعادة قراءة ﻵدم سميت من منظور أكثر شمولا، أضفى جزء هام من المناقشة الوعي الاجتماعي على عمليات السوق.
    Winston Smit et Michael Pitcher : Monographie sud-africaine sur la façon d'assurer la gestion écologiquement viable des forêts plantées UN ونستون سميت ومايكل بيتشر: دراسة حالة إفرادية من جنوب أفريقيا حول ضمان الإدارة المستدامة للغابات المزروعة
    Les gouvernorats et les régions portent le nom des villes dans lesquelles leurs centres administratifs sont situés. UN وتكون مراكز المحافظات في المدن التي سميت المحافظات بأسمائها ومراكز المناطق هي المدن التي سميت المناطق بأسمائها.
    Elles doivent leur nom au navigateur espagnol Juan de Bermudez, qui fut le premier à découvrir l’archipel en 1503 et en a établi une carte. UN وقد سميت على اسم الملاح اﻷسباني خوان دي برمودس، الذي كان أول من اكتشفها في عام ١٥٠٣ وقام برسم خريطة للجزر.
    Elles doivent leur nom au navigateur espagnol Juan de Bermúdez, qui fut le premier à découvrir l'archipel en 1503 et en a établi une carte. UN وقد سميت باسم الملاح الأسباني خوان دي بُرمودس، الذي كان أول من اكتشفها في عام 1503 وقام برسم خريطة للجزر.
    Il abrite les membres de la famille élargie dont il tient son nom ainsi que d'autres familles. UN ويعيش في هذه المنطقة أفراد عائلة السموني التي سميت المنطقة باسمها، بالإضافة إلى عائلات أخرى كعائلتي عرفات وحجي.
    Vois-tu, il subsiste de faibles lueurs de civilisation dans cet abattoir barbare autrefois appelé humanité. Open Subtitles أترى؟ ما تزال هناك لمحة حضارة في تلك المجزرة البربرية التي سميت ذات يوم إنسانية
    On a découvert un énorme sphingidé appelé le sphinx de Morgan au Madagascar en 1903. Open Subtitles في عام 1903, عثة ضخمة, سميت بـ مورغان سفينكس تم إكتشافها في مدغشقر
    Je ne connais même pas ton nom. Smith ? Open Subtitles انا لا اعرف اسمك الحقيقي من انت حقا يا سميت
    Smith. Open Subtitles ارجوك يا سميت الاسلحة لا تقتل احد
    Le Prix Joke Smit est décerné par le gouvernement néerlandais tous les deux ans à un particulier, un groupe ou un organisme qui a joué un rôle éminent dans la promotion de la femme aux Pays-Bas. UN جائزة جوك سميت تمنح الحكومة جائزة جوك سميت كل سنتين لفرد أو جماعة أو وكالة تؤدي دورا هاما في المساعدة على تحسين وضع المرأة في المجتمع الهولندي.
    nommé en l'honneur du démon Belphégor, un prince des ténèbres. Open Subtitles سميت على اسم شيطان بيلفيجور الذي كان أميرا من الجحيم
    Cette dernière société, WestBound, appartient à un pilote belge, Ronald De Smet. UN ويملك هذه الشركة الأخيرة قائد طائرة بلجيكي هو رونالد دي سميت.
    La Convention a été intitulée constitution des mers, et cela pour une bonne raison. UN لقد سميت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار عن حق بدستور البحار.
    L'année dernière, qui a été proclamée Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, est arrivée à un moment où le dialogue s'est avéré être très important dans le monde d'aujourd'hui. UN السنة الماضية، التي سميت سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، جاءت في وقت ثبت فيه أن الحوار أصبح أمرا لا غنى عنه في عالمنا المعاصر.
    Le Ministère thaïlandais de la justice a en conséquence été désigné comme entité chargée d'exécuter le projet. UN وتبعا لذلك، سُمِّيت وزارة العدل التايلندية الوكالة المنفذة لذلك المشروع.
    Mes très nombreux amis m'ont donné ce nom. Open Subtitles لقد سميت بهذا الاسم من قبل العديد من أصدقاء.
    La ville nommée après la trempette aux haricots. Open Subtitles المدينة سميت هكذا بسبب بين ديب
    Ces pays étaient désignés sous le nom de pays en développement importateurs de capitaux. UN ولذلك سُميت هذه البلدان بالبلدان النامية المستوردة لرأس المال.
    13. Lorsqu'il a invité les gouvernements à désigner un centre national de liaison, le Bureau des affaires spatiales les a expressément priés d'envisager de choisir comme centre de liaison celui qui avait déjà été désigné pour appliquer le Cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015: Nations et collectivités résilientes face aux catastrophes. UN 13- وطلب مكتب شؤون الفضاء الخارجي بصفة خاصة إلى الحكومات، حين دعاها إلى تسمية جهات الوصل الوطنية، أن تنظر في إمكانية ترشيح جهة الوصل نفسها التي سُمِّيت لتنفيذ إطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد