2001 a été proclamée Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, et à l'évidence le dialogue s'impose plus que jamais. | UN | لقد عينت سنة 2001 بوصفها سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، ومن الواضح أن الحاجة إلى إجراء حوار تفوق أي وقت مضى. |
Suivi de l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel | UN | متابعة نتائج إعلان سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي |
L'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel 2002 et ses suites | UN | سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، 2002، ومتابعة نتائجها |
Par ce travail, nous pourrons garantir que nous continuerons à progresser vers les objectifs de l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel. | UN | وبهذا نستطيع أن نضمن الحفاظ على أهداف سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي. |
57/158. Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel, 2002 | UN | 57/158 - سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، 2002 |
Rappelant sa résolution 53/22 du 4 novembre 1998 sur l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, | UN | إذ تشير إلى قرارها 53/22 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بشأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، |
Rappelant en outre sa résolution 56/8 du 21 novembre 2001 sur l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel (2002), | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارها 56/8 المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، 2002، |
58/124. 2002, Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel | UN | 58/124 - سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، 2002 |
177. Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel (2002). | UN | 177 - سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، 2002. |
Réunion de l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations organisée par le Cabinet du Secrétaire général | UN | الاجتماع الذي عقده مكتب الأمين العام بشأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات |
Rappelant sa résolution 53/22 du 4 novembre 1998, sur l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, | UN | إذ تشير إلى قرارها 53/22 المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بشأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، |
Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel : observation de la fin de l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel | UN | سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي: الاحتفال بانتهاء سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي |
Dans le cadre de son engagement, la Nouvelle-Zélande est heureuse d'appuyer le projet de résolution sur l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel. | UN | وكجزء من التزامنا، يسر نيوزيلندا أن تقدم مساندتها لمشروع القرار بشأن سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي. |
Dans le cadre de l'Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel, l'Ukraine a pris des mesures concrètes afin de promouvoir son patrimoine culturel. | UN | وفي إطار سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي تتخذ أوكرانيا خطوات عملية لتعزيز التراث الثقافي لبلدنا. |
C'est la raison pour laquelle nous avons appuyé sans réserve la proclamation de 2002 Année des Nations Unies pour le patrimoine culturel. | UN | ولهذا أيدنا بشدة إعلان سنة 2002 سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي. |
Proclamer 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations représente la première étape dans ce sens. | UN | إن تسمية سنة 2001 سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات هي الخطوة الأولى في هذا الاتجاه. |
À cet égard, l'Union européenne se réjouit que l'UNESCO ait été désignée principale responsable de la mise en oeuvre de l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد بتسمية اليونسكو الهيئة الرئيسية لتنفيذ سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات. |
L'année prochaine, la première du nouveau millénaire, a été proclamée Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. | UN | السنة القادمة، أول سنة في الألفية الجديدة، أعلنت سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات. |
Il est juste que l'an 2001 ait été proclamé Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. | UN | من المناسب أن سنة 2001 أعلنت سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات. |
L'Université est soucieuse de contribuer en 2001 à l'Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. | UN | 12- وأضاف قائلا ان الجامعة حريصة على الإسهام في سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات في سنة 2001. |
Il permettra d'identifier les actions menées sous l'égide de l'Année des Nations Unies pour la tolérance. | UN | وهذا يتيح إمكانية تحديد التدابير المضطلع بها في إطار سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
En favorisant le dialogue entre les religions, l'Année du dialogue entre les civilisations proclamée par l'Organisation des Nations Unies peut rassembler cet élément commun entre les confessions du monde. | UN | ومن شأن سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، بتشجيعها الحوار بين الأديان، أن تجمع أطراف هذا العنصر المشترك بين ديانات العالم. |
Dans le cadre de l’Année internationale de la famille, un Comité national pour l’Année internationale de la famille a été constitué aux Antilles néerlandaises, le 26 janvier 1994. | UN | شُكﱢلت في ٢٦ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٤، بالتزامن مع سنة اﻷمم المتحدة الدولية لﻷسرة، لجنة وطنية للسنة الدولية لﻷسرة. |