Le taux d'alphabétisation des adultes ne dépasse pas 63,4 %, et l'espérance de vie à la naissance est l'une des plus faibles au monde (42,6 ans pour les hommes et 45,3 ans pour les femmes). | UN | ولا يزيد معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة على 63.4 في المائة، ومتوسط العمر المتوقع عند الولادة هو من أدنى المعدلات في العالم حيث يبلغ 42.6 سنة بالنسبة للرجال و 45.3 سنة بالنسبة للإناث. |
L'âge légal fixé pour le mariage est de 20 ans pour les hommes, et de 18 ans pour les femmes. | UN | وسن الزواج القانونية هي 20 سنة بالنسبة للرجال و18 سنة بالنسبة للنساء. |
La moyenne d'âge des chefs de ménage est de 43 ans pour les hommes et 48 pour les femmes. | UN | ومتوسط عمر رؤساء الأسر المعيشية يصل إلى 43 سنة بالنسبة للرجال و48 سنة بالنسبة للنساء. |
Sachant qu'il était en 2008 de 22,9 ans pour les femmes et de 26,2 ans pour les hommes, la tendance est nettement à la hausse de l'âge du premier mariage. | UN | وفي عام 2008، بلغ متوسط العمر عند الزواج الأول 22.9 سنة بالنسبة للنساء، و 26.2 سنة بالنسبة للرجال. وتبين أن السن عند الزواج الأول آخذة في الارتفاع. |
Le recensement de 2002 a fait apparaître que l'âge moyen au premier mariage était de 27,7 ans pour les hommes et 24,6 ans pour les femmes. | UN | وأشار تعداد عام 2002 إلى أن متوسط العمر لدى عقد أول قران كان 27.7 سنة بالنسبة للرجال و24.6 سنة بالنسبة للنساء. |
Dans le code civil turc, l'âge légal du mariage a été relevé, à plus de 17 ans pour les hommes et les femmes. | UN | بموجب القانون المدني التركي رُفع السن القانوني للزواج إلى أكثر من 17 سنة بالنسبة للرجال والنساء. |
i) Espérance de vie. Si l'on se base sur les résultats du recensement de 1989, l'espérance de vie à la naissance était de 72,2 ans en 1990 (69,3 ans pour les hommes, 75,4 ans pour les femmes). | UN | ' ١ ' العمر المتوقع: كان متوسط العمر المتوقع عند الولادة هو ٧٢,٢ سنة عام ١٩٩٠، و ٦٩,٣ سنة بالنسبة للرجال و ٧٥,٤ سنة بالنسبة للنساء استنادا إلى البيانات المستمدة من تعداد عام ١٩٨٩. |
Cette progression s'est ralentie par la suite, et en 2013, l'espérance de vie était de 81,1 ans pour les femmes et de 73,1 ans pour les hommes. | UN | وفي السنوات اللاحقة، أضحى هذا التقدم أبطأ وبلغ متوسط العمر المتوقع عام 2013، 81.1 سنة بالنسبة للنساء و73.1 سنة بالنسبة للرجال. |
Selon les données relatives à 2009, l'espérance moyenne de vie après l'attribution d'une pension est d'environ 22,2 ans pour les femmes et d'environ 14,7 ans pour les hommes. | UN | وفقا لبيانات عام 2009، يبلغ متوسط طول العمر المتوقع بعد التقاعد 22.2 سنة تقريبا بالنسبة للنساء وحوالي 14.7 سنة بالنسبة للرجال. |
123. L'âge minimal auquel on peut contracter mariage est de 18 ans pour les hommes, de 17 ans pour les femmes (Code du mariage et de la famille). | UN | ٣٢١- والسن القانوني للزواج هو ٨١ سنة بالنسبة للرجال و٧١ سنة بالنسبة للنساء )قانون الزواج واﻷسرة(. |
A compter du 1er janvier 1998 et jusqu'au 1er janvier 2003 le nombre d'années de cotisation à prendre en compte sera majoré d'un an tous les ans, pour s'établir finalement à 30 ans pour les hommes et 25 ans pour les femmes. | UN | واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 1998 وحتى أول كانون الثاني/يناير 2003، سترفع فترات التأمين المؤهلة بمقدار سنة واحدة سنويا إلى أن تصل إلى 30 سنة بالنسبة للرجال و25 سنة بالنسبة للنساء. |
9. En 1994, l'espérance de vie était de 68 ans (62,8 ans pour les hommes et 73,2 ans pour les femmes). | UN | ٩- وفي عام ٤٩٩١ كان متوسط طول العمر هو ٨٦ سنة، حيث بلغ متوسط طول العمر المتوقع عند الميلاد ٨,٢٦ سنة بالنسبة للرجال و٢,٣٧ سنة بالنسبة للنساء. |
Espérance de vie moyenne (2007) : 75,7 ans en moyenne dont 76.8 ans pour les femmes et 74,6 ans pour les hommes. | UN | متوسط طول العمر المتوقّع عند الولادة (2007): 75.7 سنة في المتوسط، (76.8 سنة بالنسبة للنساء و 74.6 سنة بالنسبة للرجال). |
Espérance de vie à la naissance : au cours de la période quinquennale 2005-2010, l'espérance de vie des femmes a été supérieure à celle de l'homme, se situant en moyenne à 75,5 ans pour les femmes et 69,2 ans pour les hommes. | UN | في فترة السنوات الخمس 2005-2010، كان العمر المتوقع للنساء عند الميلاد أكبر من مثيله بالنسبة للرجال، إذا كان يبلغ 75.5 سنة في المتوسط، بالمقارنة مع 69.2 سنة بالنسبة للرجال. |
415. En 2003, l'espérance de vie à la naissance, aux Pays-Bas, était de 76,2 ans ans pour les hommes et de 80,8 ans ans pour les femmes (CBS, 2004). | UN | 415- في 2003، كان متوسط العمر المتوقع عند الميلاد 76.2 سنة بالنسبة للرجال و80.8 سنة بالنسبة للنساء (CBS, 2004). |
En 2005, l'espérance de vie était de 74,74 ans en moyenne (77,36 ans pour les femmes et 72,25 ans pour les hommes). | UN | ففي عام 2005، كان متوسط العمر المتوقع 74.74 سنة (كان 77.36 سنة بالنسبة للنساء و72.25 سنة بالنسبة للرجال). |
Selon les données 2013 de l'Institut statistique turc, l'espérance de vie à la naissance est de 74,7 ans pour les hommes et 79,2 pour les femmes. | UN | 175 - وفقا لبيانات المعهد الإحصائي التركي الصادرة في عام 2013، يبلغ متوسط العمر المتوقع عند الولادة 74.7 سنة بالنسبة للرجال و 79.2 سنة بالنسبة للنساء. |
9. Ces deux dernières années, le Sri Lanka est passé dans la catégorie des pays à revenu moyen avec un taux de croissance de 7 % et un produit national brut par habitant de l'ordre de 1 500 dollars des États-Unis. L'espérance de vie est de 73 ans pour les hommes et les femmes et le taux d'alphabétisation est de 92,5 %. | UN | 9- وواصلت كلمتها قائلة إن سري لانكا تمكنت خلال العامين الماضيين من التحول إلى بلد متوسط الدخل يبلغ فيه معدل النمو 7 في المائة ونصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي حوالي 500 1 دولار أمريكي ومتوسط العمر المتوقع 73 سنة بالنسبة للرجال والنساء، ومعدل معرفة القراءة والكتابة 92.5 في المائة. |
Ce qui a entraîné une morbi-mortalité élevée et une chute de l'espérance de vie de 52 à 39 ans (55,5 ans pour les femmes contre 48,9 ans pour les hommes). (6) | UN | وأدى ذلك إلى ارتفاع عدد الوفيات وانخفاض العمر المتوقع من 52 إلى 39 سنة (55.5 سنة بالنسبة للنساء مقابل 48.9 سنة بالنسبة للرجال). |
25. Mme PETERSEN (Danemark) dit qu’au Groenland l’espérance de vie est de 60,3 ans pour les hommes et de 67,9 ans pour les femmes. | UN | ٥٢- السيدة بيترسن )الدانمرك( قالت إن متوسط العمر المتوقع في غرينلاند يبلغ ٣,٠٦ سنة بالنسبة للرجال و٩,٧٦ سنة بالنسبة للنساء. |