Toutes les recrues subissaient un entraînement pendant un minimum de deux ans et demi. | UN | ويتلقى جميع المجندين تدريبا لمدة لا تقل عن سنتين ونصف السنة. |
Les représentants de la Pyithu Hluttaw et de l'Amyotha Hluttaw assureront à tour de rôle la présidence de la Pyidaungsu Hluttaw pendant deux ans et demi. | UN | ويتناوب نواب الهيئتين على رئاسة بييداونغسو هلوتاو لفترة سنتين ونصف السنة. |
Ainsi, en deux ans et demi, le troupeau a été réduit de 17 % au total. | UN | وهو ما يمثل تخفيضا بنسبة 17 في المائة من مجموع القطيع خلال فترة سنتين ونصف السنة. |
En 1984, il a été arrêté et condamné à deux ans et demi de prison pour son affiliation à AlNahdha et sa participation à des manifestations. | UN | وفي عام 1984، تم توقيفه والحكم عليه بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة لانتمائه إلى النهضة ومشاركته في المظاهرات. |
Du fait des délais de procédure, trois des condamnés sont toujours en prison et ce depuis plus de deux ans et demi. | UN | وبسبب التأخيرات في اﻹجراءات، فإن المتهمين الثلاثة الذين ما زالوا في الحبس، قد سجنوا فعلا مدة تزيد عن سنتين ونصف السنة. |
Les membres du Bureau de la Commission sont élus pour un mandat de deux ans et demi. | UN | ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة. |
Il est très net que les détails de cette histoire ne sont apparus que deux ans et demi environ après le premier récit et qu'il y a un certain nombre de contradictions entre les deux versions. | UN | ومن الواضح تماما أن تفاصيل هذه القصة لم تظهر إلى الوجود إلا بعد مضي سنتين ونصف السنة على الرواية الأولى، وأنها تتضمن عددا من أوجه عدم الاتساق مع الرواية الأولية. |
Pour obtenir davantage de renseignements sur les vitesses de reconstitution, on peut remplacer la méthode proposée par un étalement de l'échantillonnage sur une période de deux ans et demi. | UN | وثمة بديل للنهج المقترح قد يوفر معلومات إضافية عن سرعة التجدد وهو ينطوي على جمع العينات على فترة سنتين ونصف السنة. |
Les membres du Bureau de la Commission sont élus pour un mandat de deux ans et demi. | UN | ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة. |
Tous les membres du bureau ont été élus pour un mandat de deux ans et demi. | UN | وانتخب جميع أعضاء المكتب هؤلاء لفترة سنتين ونصف السنة. |
Les membres du Bureau de la Commission sont élus pour un mandat de deux ans et demi. | UN | ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة. |
La durée moyenne d’une procédure devant la Cour est passée de deux ans et demi à quatre ans. | UN | وزاد متوسط طول الفترة التي يستغرقها اﻹجراء المعروض على المحكمة من سنتين ونصف السنة إلى أربع سنوات. |
Le Comité technique mènerait à bien ses travaux en deux ans et demi. | UN | وسوف تنتهي اللجنة التقنية من العملية برمتها خلال سنتين ونصف السنة. |
Les membres du Bureau de la Commission sont élus pour un mandat de deux ans et demi. | UN | ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة. |
Les membres du Bureau de la Commission sont élus pour un mandat de deux ans et demi. | UN | ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة. |
Les membres du bureau de la Commission sont élus pour un mandat de deux ans et demi. | UN | ينتخب أعضاء مكتب اللجنة لفترة سنتين ونصف السنة. |
Ils sont restés en détention pendant deux ans et demi en attendant d'être jugés. | UN | وظل الرجلان رهن الاحتجاز لمدة سنتين ونصف السنة في انتظار محاكمتهما. |
L'enquête sur les allégations du requérant a duré deux ans et demi environ et n'a pas été menée par un organe indépendant, ni impartial. | UN | ودامت التحقيقات المتعلقة بادعاءاته سنتين ونصف السنة تقريباً ولم تقم بها هيئة مستقلة أو محايدة. |
L'auteur a été condamné à une peine d'emprisonnement de deux ans et demi, qui a été réduite de 20 % en application d'une loi d'amnistie. | UN | وحُكم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة وتم تخفيض هذه العقوبة بنسبة عشرين في المائة طبقاً لقانون العفو. |
Conformément à l'article 13 du Règlement intérieur, le Président et les Vice-Présidents de la Commission sont élus pour un mandat de deux ans et demi. | UN | ووفقا للمادة 13 من النظام الداخلي، انتُخب رئيس اللجنة ونواب الرئيس لفترة سنتين ونصف السنة. |
Malheureusement, au cours des deux années et demie qui se sont écoulées depuis que les objectifs de base ont été définis en 2002, il n'y a eu aucune poursuite engagée en vertu du Code pénal en vigueur, ni aucune peine exécutée pour des cas de corruption ou de pots-de-vin. | UN | ومع ذلك، لم يتم بعد مضي سنتين ونصف السنة على وضع معايير عام 2002، إجراء أي ملاحقة ناجحة للفساد أو الرشوة ومعالجتها بموجب القانون الجنائي الحالي، وتنفيذ الحكم بشأنها. |