Un de six ans et le bébé Que l'on a vu avec la sœur au défilé. | Open Subtitles | أحدهم يبلغ ست سنوات و الآخر الرضيع الذي رأيناه مع شقيقتها في المسيرة |
Je n'ai pas mangé de sucre près de trois ans et une partie de ce film est que je suis, pendant 60 jours, un régime alimentaire très haute teneur en fructose sucre. | Open Subtitles | لم أاكل السكر لما يقارب ثلاث سنوات و جزء من هذا الفيلم مفترض مني , لمدة 60 يوما ان ااكل طعام يحتوي على السكر بشكل كبير |
J'ai un gosse de 8 ans et je ne passerai jamais de temps avec lui. | Open Subtitles | لدي ابن عمره 8 سنوات و لن أقضِ معه أي وقت مطلقاً |
Je sors d'une relation de cinq ans et demi, alors je ne cherche rien de sérieux. | Open Subtitles | انا قطعتُ علاقهٌ طالت 5 سنوات و نصف لذا,انا ابحثُ عن علاقه جاده |
Je ne t'ai pas reparlé pendant dix ans, et je n'ai jamais revu papa. | Open Subtitles | فلن أتحدّث إليّك لقرابة العشرُ سنوات و لم أرَ أبي مجدّداً |
Je n'avais pas embrassé un autre homme pendant 10 ans, et heu ... j'ai jamais eu un doute sur ce que je ressentais. | Open Subtitles | .. لم اقبّل رجلا آخر لمدّة عشر سنوات و لم يكن لديّ شكّ ابدا فيما كنت اشعر به |
La bonne est partie il y a trois ans et on ne l'a jamais revue. | Open Subtitles | الخادمة فى عُطلة من ثلاث سنوات و لم نرها من ذلك الحين |
Tu viens ici chaque été, depuis 3 ans et tu n'as toujours pas appris à nager. | Open Subtitles | تأتين إلى هنا كل صيف منذ 3 سنوات و لم تتعلمي السباحة بعد |
Près de la moitié de la population mondiale est âgée de moins de 25 ans, et plus de 1,2 milliard de personnes sont âgées de 10 à 19 ans. | UN | ويقل سـن ما يقرب من نصف سكان العالم عن 25 سنة، وتتراوح أعمار أكثر من 1.2 بليون شخص بين 10 سنوات و 19 سنة. |
Aux Bermudes, la scolarité est obligatoire de 5 à 16 ans et l'enseignement public est gratuit. | UN | والتعليم في برمودا إلزامي لجميع الأطفال بين 5 سنوات و 16 سنة، وهو مجاني في المدارس الحكومية. |
La mise d'accord en vue de commettre des actes de terrorisme est passible d'une sanction d'emprisonnement de 3 à 15 ans et d'interdiction de certains droits. | UN | ويعاقب على الاتفاق على ارتكاب أعمال إرهابية بالسجن لمدة تتراوح ما بين 3 سنوات و 15 سنة وبالحرمان من بعض الحقوق. |
Ils étaient respectivement incarcérés depuis cinq ans, 30 mois et trois ans et demi. | UN | ويقال إن المحتجزين الثلاثة قضوا بالسجن ٥ سنوات و ٣٠ شهرا وثلاث سنوات ونصف السنة، على التوالي. |
Elle a 38 ans et la charge de ses cinq enfants, qui ont entre 5 et 22 ans, et d'un petit-fils. | UN | وتبلغ ماري ٣٨ سنة من العمر، وهي المسؤولة عن أولادها الخمسة الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ سنوات و ٢٢ سنة وحفيدها الوحيد. |
Du fait que l'accusé n'a pas payé l'amende, la peine totale était de cinq ans et huit mois d'emprisonnement et deux coups de bâton; | UN | وبالنظر إلى أن المتهم لم يدفع الغرامة، كان مجموع العقوبة السجن لمدة 5 سنوات و 8 أشهر وجلدتين. |
À l'origine, comme l'indiquent les précédents rapports du Secrétaire général, le chef de projet devait être recruté pour une durée de quatre ans et 10 mois. | UN | وحسب ما ورد في التقرير السابق للأمين العام، كانت وظيفة مدير المشروع في الأصل مطلوبة لمدة أربع سنوات و 10 أشهر. |
Quinze projets avaient vu leur durée augmenter, de 47 mois en moyenne; un projet avait été prolongé de plus de 10 ans et un autre de 9 ans et 11 mois; | UN | وازدادت مدة 15 مشروعا في المتوسط بـ 47 شهرا؛ ومُدد أحد المشاريع بأكثر من 10 سنوات، وآخر بـ 9 سنوات و 11 شهرا. |
La durée de vie utile des véhicules légers a été portée à 9 ans et 200 000 kilomètres, contre une durée moyenne de 7 ans et 140 000 kilomètres, et à 12 ans pour les véhicules lourds, contre une durée normale de 8 ans. | UN | ومدد عمر المركبات الخفيفة إلى 9 سنوات و 000 200 كيلومتر مقارنة بالعمر القياسي الذي يبلغ 7 سنوات و 000 140 كيلومتر، ومدد إلى 12 سنة بالنسبة للمركبات الثقيلة مقارنة بالعمر القياسي الذي يبلغ 8 سنوات. |
Vous avez risqué votre vie pour m'avoir appelé il y a sept ans, et moi, euh... je suis... | Open Subtitles | لقد خاطرت بحياتك عندما اتصلت بي منذ 7 سنوات و أنا |
Nous devions passer vous prendre il y a des années et vous emmener au Paradis, mais il y a eu une embrouille. | Open Subtitles | كان من المفترض أن نأخذك من سنوات و نأخذكِ للجنة . لكن , آه , كان هناك لخبطة |
Ça fait trois ans que j'attends ce foutu moment et je me retrouve avec Charlie Chaplin ! | Open Subtitles | لا بأس يمكنك أن تخفض يديك الأن ثلاث سنوات و أنا أنتظر هذه اللحظة |
J'ai vu cet enculé opérer impunément pendant 10 ans mais je l'ai eu ! | Open Subtitles | كنت أراقبه منذ عشر سنوات و الآن قضيت عليه |
Lors d'un premier procès en 2003, les trois prévenus avaient été condamnés à des peines de 10 à 17 ans d'emprisonnement. | UN | وخلال المحاكمة الأولى في عام 2003، حكم على المدعى عليهم الثلاثة بالسجن لمدد تتراوح بين 10 سنوات و 17 سنة. |
Les peines prévues vont de 10 ans à 25 ans d'emprisonnement et la peine de mort peut être encourue suivant la gravité de l'infraction. | UN | وتتراوح أحكام السجن المنصوص عليها ما بين 10 سنوات و 25 سنة، ويمكن إنزال عقوبة الإعدام بحسب مدى خطورة الجريمة. |
Une personne reconnue coupable d'incitation encourt une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans de prison et/ou une amende. | UN | ويعاقب الشخص المدان بالتحريض بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات و/أو بغرامة. |
Il utilisa la même excuse avec un mari dix ans plus tard et ça a marché. | Open Subtitles | لقد اعتاد قَوْل ذلك العذر مع أزواج النساء بعد عشر سنوات و نجح هذا معه |
Il faudra cependant sans doute attendre de 10 à 20 ans pour que de telles installations puissent être exploitées à une échelle commerciale. | UN | غير أن اشتغال هذه المعامل على نطاق تجاري قد يستغرق بين ٠١ سنوات و ٠٢ سنة أخرى. |