"سنوات و" - Translation from Arabic to French

    • ans et
        
    • des années
        
    • ans que
        
    • années et
        
    • ans mais
        
    • ans d
        
    • ans à
        
    • ans de prison et
        
    • ans plus
        
    • ans pour
        
    Un de six ans et le bébé Que l'on a vu avec la sœur au défilé. Open Subtitles أحدهم يبلغ ست سنوات و الآخر الرضيع الذي رأيناه مع شقيقتها في المسيرة
    Je n'ai pas mangé de sucre près de trois ans et une partie de ce film est que je suis, pendant 60 jours, un régime alimentaire très haute teneur en fructose sucre. Open Subtitles لم أاكل السكر لما يقارب ثلاث سنوات و جزء من هذا الفيلم مفترض مني , لمدة 60 يوما ان ااكل طعام يحتوي على السكر بشكل كبير
    J'ai un gosse de 8 ans et je ne passerai jamais de temps avec lui. Open Subtitles لدي ابن عمره 8 سنوات و لن أقضِ معه أي وقت مطلقاً
    Je sors d'une relation de cinq ans et demi, alors je ne cherche rien de sérieux. Open Subtitles انا قطعتُ علاقهٌ طالت 5 سنوات و نصف لذا,انا ابحثُ عن علاقه جاده
    Je ne t'ai pas reparlé pendant dix ans, et je n'ai jamais revu papa. Open Subtitles فلن أتحدّث إليّك لقرابة العشرُ سنوات و لم أرَ أبي مجدّداً
    Je n'avais pas embrassé un autre homme pendant 10 ans, et heu ... j'ai jamais eu un doute sur ce que je ressentais. Open Subtitles .. لم اقبّل رجلا آخر لمدّة عشر سنوات و لم يكن لديّ شكّ ابدا فيما كنت اشعر به
    La bonne est partie il y a trois ans et on ne l'a jamais revue. Open Subtitles الخادمة فى عُطلة من ثلاث سنوات و لم نرها من ذلك الحين
    Tu viens ici chaque été, depuis 3 ans et tu n'as toujours pas appris à nager. Open Subtitles تأتين إلى هنا كل صيف منذ 3 سنوات و لم تتعلمي السباحة بعد
    Près de la moitié de la population mondiale est âgée de moins de 25 ans, et plus de 1,2 milliard de personnes sont âgées de 10 à 19 ans. UN ويقل سـن ما يقرب من نصف سكان العالم عن 25 سنة، وتتراوح أعمار أكثر من 1.2 بليون شخص بين 10 سنوات و 19 سنة.
    Aux Bermudes, la scolarité est obligatoire de 5 à 16 ans et l'enseignement public est gratuit. UN والتعليم في برمودا إلزامي لجميع الأطفال بين 5 سنوات و 16 سنة، وهو مجاني في المدارس الحكومية.
    La mise d'accord en vue de commettre des actes de terrorisme est passible d'une sanction d'emprisonnement de 3 à 15 ans et d'interdiction de certains droits. UN ويعاقب على الاتفاق على ارتكاب أعمال إرهابية بالسجن لمدة تتراوح ما بين 3 سنوات و 15 سنة وبالحرمان من بعض الحقوق.
    Ils étaient respectivement incarcérés depuis cinq ans, 30 mois et trois ans et demi. UN ويقال إن المحتجزين الثلاثة قضوا بالسجن ٥ سنوات و ٣٠ شهرا وثلاث سنوات ونصف السنة، على التوالي.
    Elle a 38 ans et la charge de ses cinq enfants, qui ont entre 5 et 22 ans, et d'un petit-fils. UN وتبلغ ماري ٣٨ سنة من العمر، وهي المسؤولة عن أولادها الخمسة الذين تتراوح أعمارهم بين ٥ سنوات و ٢٢ سنة وحفيدها الوحيد.
    Du fait que l'accusé n'a pas payé l'amende, la peine totale était de cinq ans et huit mois d'emprisonnement et deux coups de bâton; UN وبالنظر إلى أن المتهم لم يدفع الغرامة، كان مجموع العقوبة السجن لمدة 5 سنوات و 8 أشهر وجلدتين.
    À l'origine, comme l'indiquent les précédents rapports du Secrétaire général, le chef de projet devait être recruté pour une durée de quatre ans et 10 mois. UN وحسب ما ورد في التقرير السابق للأمين العام، كانت وظيفة مدير المشروع في الأصل مطلوبة لمدة أربع سنوات و 10 أشهر.
    Quinze projets avaient vu leur durée augmenter, de 47 mois en moyenne; un projet avait été prolongé de plus de 10 ans et un autre de 9 ans et 11 mois; UN وازدادت مدة 15 مشروعا في المتوسط بـ 47 شهرا؛ ومُدد أحد المشاريع بأكثر من 10 سنوات، وآخر بـ 9 سنوات و 11 شهرا.
    La durée de vie utile des véhicules légers a été portée à 9 ans et 200 000 kilomètres, contre une durée moyenne de 7 ans et 140 000 kilomètres, et à 12 ans pour les véhicules lourds, contre une durée normale de 8 ans. UN ومدد عمر المركبات الخفيفة إلى 9 سنوات و 000 200 كيلومتر مقارنة بالعمر القياسي الذي يبلغ 7 سنوات و 000 140 كيلومتر، ومدد إلى 12 سنة بالنسبة للمركبات الثقيلة مقارنة بالعمر القياسي الذي يبلغ 8 سنوات.
    Vous avez risqué votre vie pour m'avoir appelé il y a sept ans, et moi, euh... je suis... Open Subtitles لقد خاطرت بحياتك عندما اتصلت بي منذ 7 سنوات و أنا
    Nous devions passer vous prendre il y a des années et vous emmener au Paradis, mais il y a eu une embrouille. Open Subtitles كان من المفترض أن نأخذك من سنوات و نأخذكِ للجنة . لكن , آه , كان هناك لخبطة
    Ça fait trois ans que j'attends ce foutu moment et je me retrouve avec Charlie Chaplin ! Open Subtitles لا بأس يمكنك أن تخفض يديك الأن ثلاث سنوات و أنا أنتظر هذه اللحظة
    J'ai vu cet enculé opérer impunément pendant 10 ans mais je l'ai eu ! Open Subtitles كنت أراقبه منذ عشر سنوات و الآن قضيت عليه
    Lors d'un premier procès en 2003, les trois prévenus avaient été condamnés à des peines de 10 à 17 ans d'emprisonnement. UN وخلال المحاكمة الأولى في عام 2003، حكم على المدعى عليهم الثلاثة بالسجن لمدد تتراوح بين 10 سنوات و 17 سنة.
    Les peines prévues vont de 10 ans à 25 ans d'emprisonnement et la peine de mort peut être encourue suivant la gravité de l'infraction. UN وتتراوح أحكام السجن المنصوص عليها ما بين 10 سنوات و 25 سنة، ويمكن إنزال عقوبة الإعدام بحسب مدى خطورة الجريمة.
    Une personne reconnue coupable d'incitation encourt une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans de prison et/ou une amende. UN ويعاقب الشخص المدان بالتحريض بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات و/أو بغرامة.
    Il utilisa la même excuse avec un mari dix ans plus tard et ça a marché. Open Subtitles لقد اعتاد قَوْل ذلك العذر مع أزواج النساء بعد عشر سنوات و نجح هذا معه
    Il faudra cependant sans doute attendre de 10 à 20 ans pour que de telles installations puissent être exploitées à une échelle commerciale. UN غير أن اشتغال هذه المعامل على نطاق تجاري قد يستغرق بين ٠١ سنوات و ٠٢ سنة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more